English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Валера

Валера translate Turkish

52 parallel translation
Капитан Валера.
Yüzbaşı Valera.
- Капитан Валера!
- Yüzbaşı Valera! - Evet?
Через 2 минуты после твоего звонка мне позвонил Валера.
Senin aramandan iki dakika sonra, Büro aradı. Valera.
Поначалу Валера навещал меня каждое воскресенье. Потом - раз в 2 недели, потом - в 3.
Başlarda Valera her Pazar geldi, sonra iki haftada bir ve üç haftada bir.
Нет, полковник, не к вам. Это вопрос к Валера.
Size sormuyorum Albay, ben Valera'ya soruyorum.
У вас есть претензии к капитану Валера?
Valera'yı neden sorguluyorsun?
Валера, то есть. Назначь ему встречу. Думаю, он придёт.
Joss Beaumont'la buluşmak isterse, o gelirdi.
Вы молодец, Валера.
Bu iyi, Valera.
Полковник Мартен, капитан Валера.
Albay Martin'in gülümsemesi, Valera'nın yumruğu.
Валера уже на месте, в замке. Я выезжаю за ним.
Farges ve Valera zaten kaledeler, onlara katılacağım.
Бедный Валера. Опять обделался.
Zavallı Valera, onun için üzülüyorum.
Они били тебя за то, что ты смеялся, за то, что ты опоздал, за то, что ты говоришь. Один учитель бил за то, что ты не знал, что Имон де Валера - самый великий человек. Другой - за то, что ты не знал, что Майкл Коллина был самым великим человеком в мире.
İrlanda dilinde. okuyamazsan ya da tuvalet iznini İrlanda dilinde istemezsen, gülersen, geç kalırsan, konuşursan Eamon De Valera'nın gelmiş geçmiş en büyük adam olduğunu ve Michael Collins'i bilemezsen döverdi
Была найдена девочка. Полина Валера.
Küçük bir kıza aitti Paulina Valera.
Когда я вернусь, Генри,.. ... расскажите мне, что вы делали в Ла Перле в тот вечер, когда была убита Полина Валера.
Geri geldiğimde Henry Paulina Valera'nın öldürüldüğü gece La Perla'da ne yaptığını anlatmanı istiyorum.
... жертвами которых стали Сью Эллен Хадди и Полина Валера.
Sue Ellen Hoddy ve... - Paulina Valera'ya.
... где девочка по имени Полина Валера была изнасилована, убита и брошена на свалке.
O gece Polina Valera adında bir genç kız tecavüz edilerek öldürülüp bir çöplüğe atıldı.
Валера, привет! Ба!
Hey, Valera!
- Привет, Валера!
- Merhaba, Valera.
Посмотри, как дядя Валера в кино снимался.
Vanya, film yıldızı Valera amcaya bak!
Смотри, Ванюш, дядя Валера.
Bak Vanya, Valera amcan. Tanıdın mı onu?
- Дядя Валера.
- Valera Amca.
"Дядя Валера, всё в порядке?" - Дядя Валера, всё в порядке?
"Her şey yolunda mı?"
Представляю вам г-на Валера, моего учителя пения.
Lütfen bay Valere ile tanışın şan hocam.
Вы пойдете к гроту. Я предупрежу юного Валера. Он будет вас там ждать.
Ben Valere'e söylerim, sizi bekliyor olur.
Свободна от Валера, этого болвана и хама.
Aptal ve hödüğün teki.
- Валера, нет!
- Valera, hayır!
- Привет, Валера. - Привет.
Selam.
Валера, хватит тебе уже, завтра вставать рано.
Valera, yeteri kadar içtin. Sabah erken kalkacağız.
- Валера, поехали.
- Valera, gidelim artık.
Зовут Валера, но это не точно.
Adı Valera, ama tam emin değiliz.
Я вам говорил, товарищ Набоев, что у нас есть информация о том, что Горбунов и некий Валера, который был с ней на танцах, друзья.
Söylediğim gibi, yoldaş Naboev, edindiğimiz bilgilere göre Gorbunov ve kızınızla diskoda görülen Valera adlı kişi arkadaşmış.
По нашим данным именно Валера увёз вашу дочь.
Kayıtlarımıza göre kızınızla birlikte giden kişi Valera'ymış.
Меня Валера зовут.
Adım Valera.
Валера.
Valera.
Валера!
Valery!
Валера вернись, туда нельзя!
Geri dön... oraya gitmek yasak!
Валера подумал :
Valeria düşündü :
Миша в Лепеле, Валера в Гродно.
Misha Liepel'de Valeria Grodno'da.
Де ВалЕра едет в Лондон на переговоры.
De Valera görüşmek için Londra'ya gidiyor.
Де Валера на том и сядет.
De Valera'nın oturması yeterliydi.
Клоков, Валера, что у тебя там между "Бородинской" и "Парком культуры"?
Klokov, Borodin ile Kültür Parki arasinda neler oluyor?
Валера!
Valerka...
Слушай, Валера и я были готовы сделать заклинания поиска
Dinle, Valerie ve ı kelimenin tam anlamıyla. Transferi büyü yapmak için sadece yaklaşık.
Больше нет. Верный Валера... Безупречная Жанна...
Valera'nın yumruğu, kusursuz Jeanne, harika Alice, kısacası, yapamadıklarımın sebepleri, yapmak zorunda olduğumdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]