Ванны translate Turkish
425 parallel translation
- Это туалеты, души, ванны.
- Tuvalet, duşlar, küvetler.
У нас будут ванны с водопроводом?
- Küvet ve akan su mu var?
Французский, десятичные дроби, дырявые ванны.
- Modaymış! Fransızca, ondalık sayılar, dibi delik küvetler!
Ты имеешь в виду ту девушку из ванны?
Ciddi olamazsın. Şu küvet kızı mı?
А вы двое вытащите женщину из ванны!
Siz ikiniz, kadını küvetten çıkarın! - Olur efendim.
Я принимаю горячие ванны от нервов - гидротерапия - вот как это называется.
Bu sıcak banyoları sinirlerimin gevşemesi için yapıyorum. Buna hidroterapi deniyor! Seni, vücudunda tek sinir olmayan sağlıklı Polak!
Раньше у нас не было ванны, и мы ходили в баню.
Bizim bir banyomuz yok bu yüzden banyolara gidiyoruz.
Ты даешь мне порошки, таблетки, ванны, уколы, клизмы....
Pudra ve hap verip, banyo yaptırıp, iğne ve lavman yapıyorsun ama...
Потом у братьев Майо. Уколы, гипноз, минеральные ванны.
Sonra Mayo kardeşler, iğneler, hipnoz, mineral banyoları.
Минеральные ванны.
Mineral banyoları.
Росалия принимала песчаные ванны, потому что её мучили артриты.
Rosalia mafsal iltihaplarına iyi geldiği için, kendini kuma gömer.
После грязевой ванны, 10 минут в минеральной воде, как и было предписано...
Çamur banyosundan sonra da kaplıcada banyo yazdım reçeteye.
Но я люблю ванны.
Duşu sevmiyorum, küveti seviyorum.
Транспортируйте меня в камеру Ванны.
Beni Vanna'nın bölmesine ışınla.
Вылезай из ванны.
Şimdi küvetten çık.
И чтобы выбраться из него, тебе оказалось достаточно 35-ти центовой бритвы и полной ванны.
Ve kurtulman için 35 cent'lik bir usturayla su dolu bir küvet yetti.
У меня нет таблеток от стресса и семичасовой ванны.
Stres hapımı içmedim. Yedi saattir duş almıyorum.
Высший класс - гольф, ванны, встречи, пара сотен... лошадей.
Tamamen klas, golf, banyolar, söz vermeler... birkaç yüz... yü... yü... yüzme.
Тут горячие ванны.
Bunlar bizim sıcak su borularımız.
- Она тебе ванны показала?
- Sana tüpleri gösterdi mi?
Я не могу вытащить вас из ванны.
Sizi banyodan çıkaramıyorum.
Мисс, вам не нужна горячая вода для ванны?
Bayan, Banyo için sıcak su ister miydiniz?
" Каждый вечер жена приносит выпить и делает шикарный массаж после ванны, а потом мы занимаемся любовью.
Sonra ılık bir banyo hazırlar. Sonra masaj yapar. " " Ardından ateşli bir sevişme yaşarız.
Иногда я даже не могу дойти до ванны, когда мне нужно... но я все еще мужчина и могу показать вам, панки.
Bazan ihtiyacım olduğu halde tuvalete dahi gidemiyorum... ama hala bir erkeğim ve sizin gibi serserilerin hakkından gelebilirim.
Представители самых респектабельных слоев общества... танцуют и поглощают ванны джина.
Sürüp giden hayatın mimarları... dans edip cin içiyorlar.
Я поскользнулась, вылезая из ванны.
Küvetten çıkarken ayağım kaydı da.
Моя мама всегда говорила, что нет ничего лучше в мире горячей ванны и хорошего сна, чтобы прийти в себя.
Annem, dünyada sıcak bir banyo ve iyi bir uykunun... çözemeyeceği sorun yoktur derdi.
Как насчет ванны?
Hayatım. Banyo?
Так что приходите в "Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара.
Haydi, Unpainted Arizona'ya gelin! Eviniz, banyonuz, yatak odanız ve özel odanız için en seçkin donanımı burada bulabilirsiniz.
Такая резиновая, для ванны?
Banyodaki plastik ördeği mi kastediyorsun?
Вылезай из этой чертовой ванны!
Çık şu lanet banyodan!
Возможно в следующий раз, я займусь чисткой твоей ванны.
Belki de şimdi küveti ovalamanın zevkine varacağım.
Я знал, я должен был выскочить из ванны.
Biliyordum, Küvette yıkanırken onların gözüne çarpmış olmalıydım...
Я перехожу на ванны.
Banyoyu değiştiriyorum.
Я вижу свадебные колокола Ванны Уайт и Тедди Кеннеди.
Vanna White`la Teddy Kennedy için.. ... çalan evlilik çanlarını görüyorum.
" ы что, принимал гр € зевые ванны?
Çamur banyosu mu yaptın?
Я думаю, что тогда мы устроим небольшой пикник, прежде чем принимать грязевые ванны.
Sanırım çamur banyomuzdan önce küçük bir piknik yapmalıyız.
Нет воды. Хотя, с другой стороны, у нас ванны нет.
Daha fazla yok, aksi takdirde biz banyo yapamayız.
- Морскую соль для ванны!
- Banyo tuzu iyi olur. - Tamam!
Когда-нибудь наклонялись и видели на дне ванны клочок волос?
Hiç küvetin dibine bakıp bir avuç saç gördünüz mü?
Да, я прочистила сток из ванны.
Evet, her şeyi temizledim.
Пар от ванны должно быть покоробил дерево.
Küvetin buharı tahtayı şişirmiş olmalı.
Я заметил только вчера, когда помогал ей выбраться из ванны, так что как минимум день.
Peki, ona banyoda yardım ederken dün fark ettim. yani bir gündür böyle.
Помогал ей выбраться из ванны?
Banyo dışında da yardım ediyor musun?
Кто-то принимал солнечные ванны.
Birinin güneşlenme yatağı varmış değil mi, Gerald!
Сперва выуди кукол из ванны, а их руки из раковины.
Tamam ama daha sonra. Önce oyuncaklarını banyodan çıkar ve kollarını tak.
здесь нету ванны, туалетной бумаги и то нет
Tuvalet kağıdım yok ve banyoya gitmeliyim, ellerimde metal var...
А я принимаю солнечные ванны.
Ben de güneş banyosu yapıyorum.
Нет, Мари, я отправляю их прямо из ванны, голыми.
Hayır, Marie, onları banyodan sonra çırılçıplak dışarı gönderiyorum.
Какже хорошо после горячей ванны.
Uzun ve sıcak bir banyodan sonra, insan nasıl da rahatlıyor!
Вылезай из ванны.
Hastasın sen tatlım.