English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ведьма

Ведьма translate Turkish

1,941 parallel translation
Нет, никогда. Хорошая ведьма - мёртвая ведьма.
En iyi cadı ölü cadıdır.
Меня в детстве ведьма заставила съесть кучу сладостей.
Çocukluğumda bir cadı bana şeker yedirip hasta etmişti.
А что это ночью была за ведьма, которая напала на нас?
Geçen gece... Bize saldıran cadı kimdi?
Ты ведьма?
Cadı mısın sen?
- Я ведьма, но я тебя не трону.
- Uzak dur benden. - Ben cadıyım ama sana zarar vermem.
Ни одна ведьма больше не обратиться в прах!
Hiçbir kardeşimiz kül olmayacak!
Великая белая ведьма умрет!
Büyük Beyaz Cadı ölecek!
Давай, поднимайся и отсоси там у кого-нибудь, и хватит тут разыгрывать охуенного психолога-любителя, ты злобная ведьма!
Çık dışarı, birilerinin sikini yala ve bana sakın amatör psikiyatrist oyunları oynama şeytan kadın!
" десь ведьма покончила с собой.
Burası cadının intihar ettiği yer.
- ≈ сли ее увезти, ведьма убьет ее.
- Onu çıkarırsak cadı onu öldürür.
Конечно, видит. Она же ведьма.
- Tabii ki görüyor, o bir cadı.
Я сказала, отойди от моего парня, ведьма.
Sana erkek arkadaşımdan uzak dur dedim cadı.
И ведьма произнесла....
Sonra cadı dedi ki...
И жить одной, как сумасшедшая старая ведьма?
Kafayı yemiş yaşIı bir cadı gibi burada mı kalsaydım?
- Ведьма.
- Cadi.
- Я не ведьма, мама.
- Cadi degilim, anne.
Если не нравится мой внешний вид, не надо было падать со своей метлы ведьма.
Eğer görünüşümü beğenmediysen, süpürgenden düşmemeliydin.
Ведьма!
Kurtarın beni.
Просто ужасная жестокая ведьма превратила его в лошадь.
Berbat, korkunç bir cadı onu bir ata çevirdi.
Старая ведьма спрятала его в книге.
Cadı onu bir kitapta saklamış.
Ты ведьма, ты хочешь ему навредить.
Cadısın sen. Ona zarar vereceksin.
Мне не нравится та ведьма.
Cadılardan hoşlanmıyorum.
Вот она, злая ведьма!
İşte orada, kötü cadı!
Да ты ведьма.
- Sen bir cadısın.
Ведьма!
Seni cadı!
Вероломная ведьма!
Seni kalleş cadı!
Потому что она - как ведьма,..
Çünkü Left 4 Dead'teki cadı gibi.
Они думают, ты дьявол, и что мама проклята, что она ведьма, которая воскресила тебя из мёртвых.
Senin bir şeytan, annemi ise lanetli ve seni dirilten bir cadı sanıyorlar.
Калибернский вурдалак, Дева тьмы, Ведьма колодца.
Caliburn Ghast, Karanlıktaki Kadın, Kuyu Cadısı.
Призрак леди, Дева тьмы, Ведьма колодца.
Leydinin Hayaleti, Karanlıktaki Kadın Kuyu Cadısı.
Ведьма колодца. Так где же колодец?
Peki, kuyu nerede?
Я ведь не ведьма!
Ben cadı değilim!
Перестань использовать против меня свою силу, ведьма.
Güçlerini benim üzerimde kullanmayı bırak, cadı.
Посудомойки говорят, что она - ведьма.Тем больше верят.
Çamaşırcı kadınlar ona cadı diyor. Bu da inanmalarını sağlıyor.
Ну, технически он - ведьма, только в мужском обличии.
Teknik olarak, erkek olduğu için o bir Zauber-biest.
Итак, очевидно, я ведьма.
Anlaşılan ben cadıymışım.
Простая ведьма рождается с несколькими способностями
Sıradan bir cadının doğuştan gelen birkaç yeteneği vardır.
Некоторые говорят... все известные способности. Она верховная ведьма.
Ona Yüce denir.
Вы верховная ведьма?
Yüce siz misiniz peki?
Я такая же, как и ты. Обычная ведьма.
Ben de senin gibi sıradan bir cadıyım.
А ты настоящая ведьма?
Sen de gerçek bir cadı mısın yani?
Ой по легенде эту кость носила 2000-летняя ведьма Кетсия которая приумножала силу
Efsaneye göre bunu 2000 yıllık cadı Qetsiyah takmış ve üzerindekileri güç için o çizmiş.
Ребекка сказала мне, что ты ведьма.
Rebekah cadı olduğunu söyledi.
Злая ведьма!
Şeytani cadı!
Но на самом деле это была кровожадная ведьма, надевшая лицо их матери, как маску.
Ama o aslında, annelerinin yüzünü maske gibi giyen kana aç bir cadıydı.
- Кто эта маленькая кухонная ведьма?
- Bu mutfak cadısı da kim?
Она такая крошечная, будто маленькая кухонная ведьма.
Küçük bir şey, tıpkı mutfak cadısı gibi.
Она ведьма, падре.
Tam bir cadı, Peder.
Ведьма!
Cadı!
Ведьма.
- Cadı!
- Ведьма.
- Cadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]