English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Веревки

Веревки translate Turkish

551 parallel translation
Возьмите нож и разрежьте веревки.
Bıçak bul ve ipi kes.
Будьте добры, становитесь вдоль линии веревки.
Herkes lütfen ipin bu tarafına geçsin.
Это лишь кусок веревки. Обычная в хозяйстве вещь.
Bu yalnızca bir halat parçası, sıradan bir ev gereci.
Там был обрывок веревки, и дальше в листве, сияющий амулет красного цвета.
Cesedin yanında bir parça ip ve biraz ötesinde de kırmızı astarlı bir muska muhafazası vardı.
- Просто идите вдоль веревки. Мы оставили ее внутри.
- Bıraktığımız ipi takip et yeter.
Я видел и скандалы, и семейные ссоры, и таинственные ночные прогулки, ножи, пилы и веревки.
Tartışıp kavga ettiklerini gördüm. Ve esrarengiz gece turlarını. Ve bıçakları ve testereleri ve ipi.
У многих людей в доме есть ножи, пилы и веревки.
Birçok kişinin evinde bıçaklar testereler ve ipler bulunur.
Секундочку. У вас нет куска веревки?
Deneyeceğim.
Нет. У меня нет веревки.
Bırak ben yapayım.
Теперь иди, возьми веревки.
Hadi, git ipleri al getir.
Возьмите кусок веревки, пойдите и свяжите задние ноги мула вместе.
Bir iple, gidin o katırın arka bacaklarını birbirine bağlayın. Ne?
С помощью веревки, которую мне передал Тьерри и из моего платка, я смастерил что-то вроде мешочка.
Onun ipi ve benim mendilimle, bir çeşit çuval yaptım.
12 метров веревки, способные выдержать человека - вот что мне было нужно.
12 metrelik bir ip insanı taşımaya yeter. Tüm ihtiyacım olan bu.
Первый кусок веревки я смастерил из валика.
İlk parça ipimi desteklerden yaptım.
Я стал плести веревки. Я видел когда-то, как мать заплетала косички моим сестрам.
Tıpkı annemin ve kızkardeşimin saçları gibi, örgüler yaptım.
– азрежь веревки и дай меч.
Bana güvenin ve kılıcımı verin.
я разрезал веревки.
Bağlarını ben çözdüm.
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора :
Doktorlardan biri kendi sözleriyle çocukların boyunlarına ipi nasıl geçirdiklerini şöyle anlatıyor :
которая сделала предложение куску веревки!
Miyop olan bir yılan bir ipe evlenme teklif etmiş!
Обвяжите конец веревки на скале или ещё чего-нибудь.
İpin ucunu kaya gibi bir şeye bağla, tamam mı?
Ты просто из меня веревки вьешь.
Beni sinirlendiriyorsun.
Достаточно веревки?
Yeterince halat var mı?
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Bak, boynuna ip geçirilen benim.
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Boynunda ip olan kişi bensem kimse ıskalayamaz.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
Bir güne bir gün boynuna ip geçirilmedi. Tarif edeyim sana nasıl bir şey olduğunu.
Мне понадобится 500 футов веревки, 4 бутылки джина.
O zaman 150 metreye ihtiyacım var. 56'lık kenevir ipi, dört şişe cin...
Веревки больше не понадобятся.
Bu kısıtlamalar artık gerekmeyecek.
Эти веревки не трогайте.
- Peki. Bu ipler bende kalacak.
" Она накапливала долги один за другим И я не мог больше этого выносить Так что я задушил ее обрывком веревки
" Zorda olan bütçemizi iyice zora sokuyordu... buna daha fazla katlanamadım... bir parça iple onu boğdum... aynı gece onu aşağı kata indirdim... yaşlı adamın hastanede olduğunu biliyordum...
- Иногда это делаешь не желая. Не будешь же ты меня убеждать, что не пробовал веревки или молотка?
Bana halatı ya da çekici denemediğini söyleyecek değilsin di mi?
С помощью веревки и серпа это не так легко сделать.
Bir ip ve orak ile hiç kolay olmayacak.
Как только я начал болтаться на конце веревки, мной овладело желание жить.
İpin ucunda sallanırken, bu defa da aniden yaşamak için büyük istek duydum.
Успокойся, ты не стоишь и веревки висельника.
Merak etme. Senin bir iplik kadar değerin yok.
Режь веревки, быстрее.
Çabuk, çöz beni.
Джереми, послушай. Мне нужны веревки, и как можно больше.
Jeremy, dinle birsürü ipe ihtiyacım var.
Веревки есть.
Bende ip var!
Вот, свяжите веревки.
İşte, hepberaber şu ipleri oraya bağlayalım.
Давайте сюда верёвки и стулья.
İp bulun.
Оставил нам конец веревки.
Sadece bahşiş bırakırdı.
- Ты будешь на конце моей верёвки.
Tırmanırken arkamda olacaksın.
- Сколько осталось верёвки?
Ne kadar ip kaldı? - Seni duyamıyorum.
Сколько осталось верёвки?
Ne kadar ip kaldı?
Приезжаем, когда ей почти удаётся развязать верёвки.
Tam da bağlarından kurtulmak üzereydi.
Не отвлекай меня, пока я буду разбегаться и дай побольше верёвки.
Ben koşarken yoldan çekilin ve bolca ip bırakın.
Больше верёвки.
Biraz daha ip.
Перенеси вес с верёвки.
İpin ağırlığını azalt.
Я покажу тебе веревки.
Sana işin usulünü göstereyim.
Я сниму верёвки, так что ты сможешь чувствовать боль.
İplerini çözeceğim, böylece acıyı rahatça hissedebileceksin.
Сойди с верёвки.
Hey! Çekil şu ipin üstünden!
Иисус Крайслер, сойди с верёвки!
Yaresullallah, çekilsene!
- Дай ему достаточно верёвки...
- Dizginleri biraz ona bırak... belki de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]