English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Версию

Версию translate Turkish

1,226 parallel translation
Я слышала версию, что они проводили все время вместе.
Duyduğuma göre bunca zamandır birliktelermiş.
Просто проверяю одну версию.
Bir şey söylemiyorum, bir ipucu takip ediyorum.
Говорят, и я думаю это правда, что Эдуард Хоффман, который руководил шрифтолитейным заводом Хаас, хотел создать модернизированную версию Akzidenz Grotesk, который был по сути традиционным немецким шрифтом 19-го века без засечек, и метод, которым он этого добивался, заключался в своего рода обновлении и т.д.
Benim de doğruluğuna inandığım hikayeye göre, o zamanlar Haas hurufat dökümhanesinin patronu olan Eduard Hoffmann geleneksel bir 19. Yüzyıl Alman sans serif karakteri olan Akzidenz Grotesk'in modern bir versiyonunu yapmak istemiş.
Дело не в том, чтобы иметь последнюю версию какой-то программы.
Bilmem hangi programın son sürümüne sahip olmanız da önemli değil.
Мы снимем свою версию.
Bizim versiyonumuzu çekeceğiz.
Но версию, которую он мне дал, я не озвучу.
Onun bana verdiğini yazamam.
Давай послушаем твою версию.
Şimdi hikayeyi senin tarafından dinlemek istiyoruz.
Г-н Эйхман, мне сообщили, что вы готовы изложить свою версию, о вашем участии в так называемом Третьем рейхе.
Herr Eichmann, bana, 3. Reich içindeki rolünüzü kendi tanımınızla anlatmak istediğiniz söylendi.
Я слышала версию моей матери, истории того, почему ты уехал
Niçin ayrıldığınla ilgili hakayenin sadece anneme ait olan versiyonunu dinledim.
И все же, я хочу попробовать разработать версию о расовой нетерпимости.
Ben hala soruşturmanın ırkçı nedenler çizgisinde araştırılmasını istiyorum.
Дэн, если ты хочешь, я помогу тебе набросать другую версию, в которой не обманывают больных детей в твоем районе, я буду рад.
Dan, eğer belaya bulaşmış her çocuğun zorla kapatılmayacağı başka bir taslağında yardımcı olmamı istiyorsan memnuniyetle.
Нет, я не хочу слушать твою версию и никакой другой.
Chuck'ı geçtim, senin versiyonunu ben bile duymak istemiyorum. Alt tarafı iş.
А теперь свою версию государственного гимна представит нам то, что осталось от группы "Дикси чикс" после аварии передатчика материи
Ve şimdi de ulusal marşımızı seslendirmek üzere geçirdikleri trajik ışınlanma kazası sonrası Dixie Chicks'ten geriye kalanları selamlayalım.
А теперь представьте себе 4-часовую режиссёрскую версию.
Dört saatlik - yönetmen özel - versiyonunu izlediğinizi düşünün.
Так что, не смотря на волшебное превращение Раймондо в мачо-версию Маты Хари, мы определенно в жопе.
Yani, Raymondo'nun şaşaası maço Mata Hari'ye dönmesine rağmen tam olarak hiçbir yerdeyiz.
Слушай, тут в НюАрте показывают переработанную, окончательную версию Бегущего по лезвию.
NuArt, Blade Runner filminin, yenilenmiş kesinlikle kesintisiz yeni versiyonunu çıkarmış.
Нет, ты видел Окончательную Версию к 25-ой Годовщине.
Hayır, sen 25.yıl özel kesintisiz versiyonunu izledin.
Длинную версию или итог?
Uzun versiyon mu yoksa özeti mi duymak istersin?
Тогда, расскажите мне длинную версию.
Aslında, uzun versiyonu anlatsan daha iyi.
Ты создал эту холодную версию меня, которая ограничена и кастрирована.
Benim için bu soğuk kalıbı yarattın kısıtlayıcı ve kısırlaştırıcı.
- Тебе какую версию рассказать : длинную или короткую?
- Kısaca mı anlatayım, uzun mu?
Нет, полную версию, пожалуйста.
Yo, yo eksiksiz olarak lütfen.
Если ты можешь сделать нашу версию формулы успешной, то новая инъекция могла бы быть точно тем, что вам нужно.
Formülün sistemini başarılı bir şekilde yaparsanız, Yeni bir enjeksiyon ihtiyacınızı karşılayabilir.
Думаешь CNN купит твою версию войны?
CNN'in savaşı senin kamerandan göstermek isteyeceğini mi sanıyorsun?
И вы слышали версию Тони о работе изнутри.
Tony'nin içerden birinin işi olduğu teorisini duydun.
Но перед тем как взяться за ваше дело, я должен услышать Вашу версию произошедшего.
Fakat sizin davanızı almayı düşünmeden bile önce olanlara dair sizin ifadenizi bir dinlemeliyim.
Очевидно, что Чейз распространяет свою версию о том, как умерла его сестра.
Görünüşe göre, Chase kız kardeşinin ölüm şekli üzerine konuşmaya başlamış.
Я просто доказывал свою версию.
Bir şeye parmak basıyordum.
Теперь укороченную версию.
Şimdi kısa versiyonu çekelim.
Он хочет рассказать свою версию этой истории.
Hikayeyi kendi açısından anlatacakmış.
Он снимает свою версию "Чайнатауна"
"Çin Mahallesi" nin bir uyarlamasını yapıyor.
Спонсор не поддержал мою версию.
Para verenler görüşümü desteklemedi.
Я выстраиваю версию под вас.
Yoktun diyorsam, yoktun.
Вы слышали версию Мелани.
Olanları Melanie'nin ağzından dinlediniz.
Я уверен, что через некоторое время время он расскажет нам свою подростковую версию всего дела, но не раньше, чем он поверит в то, что будет услышанным.
Eminim ki, zamanla bütün bu olanların çocuksu hikayesini anlatacaktır. Ama kendine güven duyana kadar anlatmaz.
Хочешь знать мою версию, почему он это делает?
Peki, adamın bunları niye yaptığı ile ilgili teorimi duymak ister misin?
Грабители могил продают дешевую версию Зидрата на черном рынке.
MEZAR SOYGUNCULARI ZYDRATE'İN UCUZ BİR ÇEŞİDİNİ KARABORSAYA SÜRERLER
≈ сли ты не дашь рассказать мне свою версию... ¬ раньЄ не верси €, а просто враньЄ.
Olayı bir de benim açımdan dinlemeyecekseniz... Yalan olayın hiçbir açısında yok.
Теперь я хочу услышать Вашу версию.
Şimdi hikâyenizi duymak istiyorum.
В первой работе мы видим раннюю версию гарпии по имени Линда.
İlk olarak burada, Linda ismindeki harpinin ilk çizimlerinden biri var.
Что подверждает нашу версию с русскими.
Rusya bağlantılı olduğunu sandığımız kişi.
Они уперлись рогом в свою версию.
Tek bir şeye odaklanmış durumdalar.
Трип, Вы имеете возможность ответить на вопросы Тары а также рассказать свою версию событий.
Trip, Tara'nın sorularını yanıtlama ve kendi doğrunu anlatma şansın var.
- Ты не веришь в версию Тэмми?
Tammy'nin anlattığına inanmıyor musun?
Я бы хотел верить в твою версию.
Senin versiyonuna inanmak isterim.
Он не отвергал версию событий вашей матери.
Annenin anlattıklarının aksini ispatlamak için bir şey söylemedi.
Нашу версию подвергли цензуре.
Bu görüntüler sansürlü.
Надо сделать версию для взрослых.
Bunların ayıp versiyonlarını yapmalılar.
Ничего, в смысле, это организованное школьное занятие, где лузеры встают на носочки и поют церковную версию
Hiç birşey. Yani bu bir okul aktivitesi Üyeler sıralarda durur ve
Другие дети подтвердили версию Роми, что Макс спустил курок
Diğer çocuklar da Max'in tetiği çektiği hikayesini doğruluyor.
Ты проверяешь для него версию насчет этого взрыва, ведь так?
Onun için bombacıyı araştırıyorsun değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]