Верст translate Turkish
43 parallel translation
Недалече Верст десяток
Yol kapalı. 10 km. uzakta.
Эти мужчины, - пообещают тебе 100 верст до небес, а потом иди ищи их.
Aşağılık erkekler. Sana dünyaları vaat ederler ve... sonra da seni fırlatıp atarlar.
- Это сорок верст отсюда.
- Sadece 40 verst ötedeler.
ƒа сейчас, может быть, на 300 верст никого из наших нету.
Sukhov... Tahminimce 250 km boyunca başka adamımız yok.
И хорошо нынче побегают, верст так на 40.
Bu da en aşağı kırk kilometre yol yürüyecekler demektir. Daha iyi oldu.
- Полста верст. Да по незнакомой местности, да каждого куста пугаясь.
Tanımadık etmedik bir memlekette, her çalıya korkulu gözlerle bakarak.
Значит так, отсюда верст 25, ваше благородие.
Buradan 25 km ilerdeler, ekselansları!
15 верст до города.
Kasabaya 15 vert kaldı.
Болота на тысячу верст.
Burada bataklık ve pislikten başka birşey yok.
Разумеется, но с чего интерес кардинала к монастырю за 500 верст от Лувра?
Tabii ki, zafer. Ama Kardinal neden Louvre'dan 250km uzaktaki bu manastıra bu denli ilgi gösteriyor?
Двадцать верст в метель. Как это возможно?
Kar fırtınası altında nasıl olur da yirmi kilometre gidersin?
Всего сотня верст отделяет нас от армий Деникина...
Denikin'in ordusundan sadece 100 km uzaktayız.
Да первый попавшийся шляхтич, он будет верст пять бежать за бочкой, продолбит дырочку...
İlk kontrolde fıçıya bir delik açarlar.
Мы на расстоянии 978 верст севернее от Москвы.
Hatta Moskova'nın bin kilometre kuzeydoğusundayız.
Ни одного доктора на сотни верст.
En yakın doktor yüzlerce verst uzakta.
Я знаю троих в Никольском, так что нет докторов в радиусе 87 верст.
Buradan 87 verst uzaklıkta, Nikolskaya'da bir doktor var.
Сказал - ты здоровая женщина, тут всего пять верст.
Bana, "Sen sağlıklı bir kadınsın, hastane sadece 5 verst uzaklıkta." dedi.
Поезд уже наверняка проехал верст 60.
Yani tren 60 vests içinde geçmiş olmalı.
В смысле, после Грачевки нет никакой другой станции еще добрых сотню верст.
Gracevka'dan sonra yüzlerce versts uzakta istasyon yok yani.
Давайте, доктор, осталось всего 40 верст.
Hadi doktor. Gidecek 40 versts kaldı sadece.
И потому слышно аж на пять верст.
Ses neredeyse beş kilometre uzaktan duyulabilir.
Я ехал к тебе за тысячу вёрст, через горы и моря...
Binlerce mil yol gittim, nehirler aştım, dağlardan geçtim.
- "Я ехал за тысячу вёрст..."
- "Sana.. sana ulaşmak için..."
Я ехал к тебе за тысячу вёрст... Через горы и моря...
Binlerce mil yol katettim,... nehirleri aştım dağlardan geçtim.
- Вёрст пять будет.
Pekala, o zaman tamam.
От Видина до Плевны вёрст 150 - не меньше...
"Vidin'den Plevne'ye, en az 150 kilometrelik mesafe var."
Двенадцать вёрст всего.
Sadece 12 km.
Вы были конгрессменом очень долго, мистер Вёрст.
Uzun zamandır kongre üyesisin bay Wirth. ( 4 saat önce... )
Миссис Вёрст, вы понимаете как пользоваться тем, что вам выдали?
Bayan Wirth, size verdiğim şeyi nasıl kullanacağınızı anladınız mı?
Конгрессмен Вёрст.
Meclis Üyesi Wirth.
Конгрессмен Вёрст, миссис Вёрст.
Meclis Üyesi Wirth, bayan Wirth.
- Где Вёрст?
- Wirth'ler nerede?
Миссис Вёрст, пожалуйста, скажите вашему мужу то, что вы, как мать, уже поняли.
Bayan Wirth, lütfen kocanıza anne olarak şimdiye kadar anladığınız şeyleri anlatın.
К тому моменту, как разобрались, Вёрст уже удрали.
Olay ortaya çıkana kadar da Wirth'ler çoktan gitmiş.
Сначала сенатор Ярроу исчезает, а теперь конгрессмен Вёрст.
Önce Senatör Yarrow ortadan kayboldu. Şimdi de Meclis Üyesi Wirth. Neden bu ikisini seçti?
Где Вёрст остановился с сопровождающими из ФРБ?
Wirth'ler FBI koruma ekibini nerede ekmişlerdi?
- Финли, Вёрст и Ярроу оба заседают в комитете разведки, да?
Finley, Wirth ve Yarrow istihbarat birimlerinin başındaki kişiler değil mi?
Где Вёрст и Ярроу?
- Wirth'ler ve Yarrow nerede?
- Конгрессмен Вёрст!
- Meclis Üyesi Wirth!
Конгрессмен Вёрст!
Meclis Üyesi Wirth!
Конгрессмен Вёрст, мне нужен этот телефон!
- Meclis Üyesi Wirth, o telefonu bana verin.
Конгрессмен Вёрст убит.
Meclis Üyesi Wirth vuruldu.
Финли, если мы не увидим, что на этом телефоне, мы никогда не выясним, что Вёрст отправил похитителям.
Finley, o telefonda ne olduğunu göremezsek Wirth'in o adamlara ne gönderdiğini asla öğrenemeyiz.