Вертолёт translate Turkish
1,593 parallel translation
Итак, патрульный вертолёт заметил дым около 8 утра.
Trafik helikopteri, sabahki uçusu sırasında saat 8 civarı dumanı farketmiş.
Работая вместе вертолёт и яхта могут выследить в открытом море китов.
Helikopter ve yat, birlikte çalışarak,... dalgalı denizdeki balinaların izini sürmeyi başarıyorlar.
- Кэл. На крыше ждёт вертолёт. До базы Эндрюс 20 минут лёта.
Çatıda bir helikopter var ve sizi 20 dakika içinde St. Andrews Havaalanına götürecek, 30 dakika içinde de uçak kalkacak.
Я послал вертолёт, живо сюда!
Helikopter çağırdık, hemen gel.
— получится вертолёт.
-... o zaman helikopter olur!
- Вертолёт будет через 5 минут.
Helikopter beş dakikaya hazır.
Мой вертолёт к твоим услугам
Sen hazırsan, helikopterim hazır.
Почему бы тебе просто не нанять тяжеловооруженный вертолёт!
Neden bir savaş helikopteri karalamadın ki! Silahlı olmamalıydın.
Он построил его собственный вертолёт. И если бы он был сегодня жив...
Helikopterini elleriyle yapmıştı ve bugün yaşıyor olsaydı- -
Ты сейчас же сажаешь доктора Вайса на вертолет, а потом он вылетает на моем самолете.
Dr. Weiss'i helikoptere bindir ve Metropolis Hastanesi'ne getir.
Давайте следующий вертолет.
Sıradaki helikopteri getirin.
Поднимите вертолет.
Aracı bir helikopter takip ediyor.
- Но на будущее запомни, у мистера Чака есть вертолет.
Ama bir dahakine Bay Chuck'ın helikopteri olduğunu hatırla.
- Вертолет.
- Helikopter.
- Огромный уединенный дом, достаточно свободного места, чтобы посадить вертолет и держать Гарри после его похищения.
- Büyük bir yer, gözlerden uzak, bir helikopterin inmesi için yeterince alan var ve Harry kaçırıldığı esnada boşmuş.
У него вертолет "Черный ястреб" на лужайке перед домом.
Avlusunda Black Hawk'lar var.
Для кардиналов-старцев вызовите вертолет.
Yaşlı kardinaller için helikopter getirin, tamam mı?
Вертолет для старых кардиналов?
Yaşlı kardinaller için helikopter getirin, tamam mı?
Мы потеряли его в Кувейте. Их вертолет упал.
Kuveyt'te helikopter kazasında öldü.
Когда год назад над домом пролетел вертолет, я почувствовал их взгляды.
Geçen sene tepemden gezinen helikopterden sonra üzerimdeki gözlerini hissedebiliyordum.
Снова этот вертолет.
Bu o, helikopter.
Вертолет и спецназ входили в твой план?
Helikopter, SWAT ekibi planın bir parçası mıydı?
Клево, вертолет.
Harika, bir helikopter!
Это нечестно. У них есть вертолет.
Onların bir helikopterinin olması bana hiç adil gelmedi.
Вертолет это определенно жульничество.
Onların helikopteri olması kesinlikle bir hile.
Пипаринен не смог завести вертолет.
Piiparinen motoru çalıştıramadı.
Поднимай вертолет!
Kalkış için hazır!
Я арендовала вертолет в Каир.
Kahire'ye helikopterle taşınması için ayarlamaları yaptım.
Вертолет опазывает на полчаса.
Helikopter yarım saat uzaklıkta.
Мистер Форсайт, мы отследили одиночный вертолет приближающийся к нашему местоположению.
Bay Forsythe, bizim konumumuza yaklaşan yalnız bir helikopteri takip ediyoruz.
Вертолет доставит вас из КТП на военную базу МакГуаер.
CTU'dan McGuire hava üssüne gitmen için bir helikopter ayarladım.
Я забираю вертолет.
Helikopteri alıkoyuyorum!
Скажи, у нас угнали вертолет, его нужно перехватить и посадить.
Çalınan bir helikopterimiz olduğunu ve inmeye zorlanması gerektiğini söyle.
Мистер Бауэр, вам приказано развернуть вертолет и вернуться в КТП.
Bay Bauer, helikopteri hemen geri çevirip CTU'ya dönmeniz emrediliyor.
Он посадил вертолет и ушел.
Helikopteri yere indirip yaya olarak kaçmış.
Вертолет отвезет вас из КТП на базу МакГуаер.
Seni CTU'dan McGuire Havaüssü'ne götürmesi için bir helikopter ayarlattım.
Он хочет угнать вертолет.
- Helikopteri kaçıracak.
Угоняет вертолет.
Helikopteri kaçırıyor.
Прошу тебя, посади вертолет.
Hemen helikopteri indir, lütfen.
Посади вертолет сейчас же.
Helikopteri hemen indir.
Скажи, у нас угнали вертолет, и он направляется на запад от Манхеттена. Его нужно перехватить и посадить.
Manhattan'ın batısına doğru uçmakta olan kaçırılmış bir helikopter olduğunu ve durdurulup yere indirilmesi gerektiğini söyle.
И вертолет, где они могут найти ключ к местонахождению Кэти.
Katie'nin izini sürmek üzere de, bir helikopter ayarlayabiliriz.
Я был вынужден взвесить ценность сведений он мог опять быть способным рискнуть позиционировать себя как известный террорист.Только представь, что он передумает и попробует свалить вертолет?
İstihbarat kaidelerini bir kenara bırak ve dinle. Bildiğin üzere, kendisi en çok aranılan teröristlerden biri olup örgüte vermiş olduğu destek ortada. Ya taraf değiştirip helikopterinizi düşürmeye kalksa ne olurdu?
Я стал жертвой, которую требовал перегруженный вертолет. Нет, ты здесь по другой причине.
Bu yüzden burada değilsin.
Мы даже можем нанять вертолет, чтобы контролировал окрестности.
Helikopterle tepeden gözetleme de yapabiliriz.
Нам нужен медицинский вертолет, срочно!
Acilen medikal helikopterine ihtiyacımız var!
- По-твоему, это спасательный вертолет?
Sence o bir arama kurtarma helikopteri mi?
- Он вызвал свой вертолет вчера.
- Dün bir helikopter istemişti. - Nereye?
- Где он? - Где вертолет?
- Helikopter nerede?
Пришли мне сюда вертолет, и побыстрее.
En kısa sürede bir helikopter göndersen iyi olur.
Мы в неправильном месте. фургоны, вертолет...
Yanlış yerdeyiz. Minibüs, helikopter... Herkezin dikkatli aramasını istiyorum.