English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вещество

Вещество translate Turkish

669 parallel translation
Поэтому вспомним про второе вещество.
Bu da bizi ikinci bileşene yöneltiyor...
– Это было то самое вещество.
Doktor sadece doğruluk ilacı olduğunu söylüyor.
Иностранное вещество вводится в наши драгоценные телесные соки а мы об этом даже не догадываемся.
Vücudumuzun değerli öz suyuna yabancı bir madde karıştırılıyor. Haberimiz olmadan.
Это самое твердое вещество, известное нашей науке.
Bu bilimin keşfettiği en sert maddedir.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Uzay keşiflerinin ilk yıllarından bu yana, gemilere, korbomite adı verilen bir madde dâhil edilmiştir.
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Bu, bizi saldırıdan koruyan bir materyal ve aygıttır.
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Evren içerisinde bilinen büyük olasılıkla en sert madde.
Алмазы, самое твердое известное вещество.
- Elmas. En sert madde.
Точнее, одна - вещество, а другая - анти вещество.
Ya da açıklamak gerekirse, biri madde, diğeri karşıt madde.
Вещество и анти вещество имеют тенденцию к самоуничтожению.
Madde ve karşıt madde birbirini iptal eder.
Как оба Лазаря, один из них - вещество, другой - анти вещество.
İki Lazarus gibi. Biri madde, diğeri karşıt madde.
- Анти вещество.
- Karşıt madde?
Очень едкое вещество.
Son derece aktif bir aşındırıcı.
Их вещество - как воздух, а скачки -
Hava kadar ince ve saydam.
Джим. Петри сказал Кристине, что слезы эласианок содержат некое биохимическое вещество, которое действует как приворотное зелье.
Elasian kadınlarının gözyaşlarında aşk iksiri görevi yapan biyokimyasal bir madde vardır.
- К-н, вещество и антивещество...
- Karşıtmadde...
Этот сплав или вещество мне незнакомы.
- Benim bilmediğim bir madde.
Он зарегистрирует энергию, но не вещество.
Değerleriniz enerji gösterecek ama madde değil.
Капитан, металлическое вещество вне корабля.
Kaptan, geminin dışında metalik bir madde var.
Жидкое вещество довольно сложного состава,..
Arsenik asit içeren bir karışım.
Это объясняет высокий уровень радиации, если вещество...?
Bu, yüksek radyasyon kayıtlarını açıklayabilir...
Мистер Сулу, у нас было бы больше информации, выясни мы, что это за вещество.
Maddenin ne olduğunu bilseydik burası hakkında bilgi verebilirdi.
Вещество, соприкасаясь с антивеществом вызывает взрыв.
Antimaddeyle temas eden tüm maddeler patlamaya yol açar.
Лишь это вещество может остановить чуму.
Belayı durdurabilecek tek madde o.
Вещество, известное как PL-45.
PL-45 olarak adlandırılan madde.
Заткнись, или я уроню этот булыжник тебе на голову так, что вещество, похожее на гуакамоле, выйдет из твоих ушей.
Çeneni kapamazsan bu taşı kafana öyle bir vuracağım ki kulaklarından salata sosuna benzer bir sıvı çıkacak.
Устройство, способное разложить твердое вещество на молекулы, а потом передать его сквозь пространство и, возможно, даже сквозь время!
Katı maddeyi parçalayabilen bir cihaz ve uzayda iletebilen, ve kimbilir belki zamanda bile!
Я буквально препарировал его серое вещество, и должен признать, что совершенно не представляю, как оно действует.
Aslında onun beyninin içine bile girdim. Herşeyi yerine koymak benim kaderim. Fakat onun beyni nasıl işliyor en ufak fikrim bile yok.
Это вещество классифицировано, как "взрывоопасно второй степени".
Ve bu B sınıfı bir patlayıcı.
Она содержала жидкое питательное вещество. При добавлении туда марсианской почвы, микробы, которым понравилась бы еда, стали бы плодиться, наполняя это вещество.
Üzerine Mars toprağının ekleneceği, sıvı bir besin içeriyordu ve bu gıdayı seven mikroplar besin kültürünün içinde büyüyüp, her tarafı kaplayacaklardı.
Абсолютно каждое вещество имеет характерный отпечаток, спектральную подпись, которая помогает определить его с большого расстояния.
Her bileşenin, kendine özgü bir parmak izi tayf üzerinde imzası vardır. Bu da, büyük uzaklıklardan tespit edilebilmesine izin verir.
Какое-то вещество не дает воде проникнуть в сферу.
Bir şeyler suyun içeriye dolmasını engelliyor.
Потому что в масштабе очень малого вещество проявляет неустранимую жесткость, и эту тонкую меру жесткости Демокрит Абдерский объяснил наличием атомов.
Çok küçük boyutlara indirgendiğinde şekillenmesi zor bir yapı ortaya çıkar ve Abdera'lı Democritus'un tanımladığı bu zorluk, atomlardan kaynaklanıyordu.
Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
Atmosferinden nitrojen ve metan alarak Satürn'ün manyetik alanında oluşan Titan'dan alınmış elektronlarla karıştırarak Titan sisine çok benzeyen bir yapı elde edebiliriz.
Все вещество вселенной вместе с тканью самого пространства стало расширяться во всех направлениях и продолжает расширяться по сей день.
Evrenin hammaddesi, uzayın özü ile birlikte bugün olduğu gibi her yöne yayıldı.
Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
Nötron yıldızı maddesi Dünyadaki çekim kuvveti sayesinde geri çekilerek tekrar yere dalışa geçerdi. Nihayetinde bu delikler açılmadan, hatta yer ile temasa geçmeden önce gezegenimiz devinimini sonlandırırdı.
Расщепляемое вещество можно забирать из ядерных реакторов.
Nükleer reaktörlerden bölünebilir materyal çalabilirsiniz.
Звездное вещество, пепел звездной алхимии обрело сознание.
Yıldız maddesi, yıldızsal simyanın külleri bilinci ortaya çıkardı.
Чистое мозговое вещество.
Saf beyin dokusu.
У каждого живого существа на коже есть определённые участки. Если до них дотронуться, они выделяют какое-то вещество, которое физически блокирует того, до кого дотронулись.
Her canlının teninde özel bir yüzey vardır ve ona dokunduğunda beyinde bir salgı başlar bedeni fiziksel olarak tıkayan.
Мисс Джанет Саммерс, менеджер галереи мистера Мэйтланда, случайно обнаружила вещество, похожее на кокаин, на складе галереи.
Bay Maitland'ın sanat galerisinin müdürü Bayan Jeannette Summers tesadüf eseri, galerinin deposunda kokain olduğundan kuşkulandığı bir şey buldu.
Нестабильное вещество, которое все ученые в галактике осудили, как опасное и непредсказуемое.
Galaksinin etiğe saygılı tüm bilim insanlarının tehlikeli ve sonuçları tahmin edilemez diye kullanmadıkları dengesiz bir materyal.
... они пробираются в тёмное вещество моего мозга.
Beynimin kara maddesine doğru solucan gibi geliyorlar.
Даже если звездное вещество будет выброшено в нашу сторону, мы все равно сможем избежать столкновения с ним на половине мощности импульсных двигателей.
Bu tarafa fırlattığı her şeyi, yarım itiş gücüyle bile geçebiliriz.
В капсулах было вещество, используемое для чистки труб.
Drajelere lavabo açıcısı koymuşlar.
При непрерывном ускорении, поглощая межпланетное вещество и преобразуя его в энергию поступательного движения, они приблизятся к скорости света.
ileri! Savaş Gemisi Gossler yok oldu! kullanılamaz hale geldi!
Без постоянного стимулирования серое вещество голодает, отмирает.
Harekete geçiren bir şeyler olmazsa küçük gri hücrelerim açlıktan ölür.
- Мистер Фианелла вы можете определить вещество в банке?
Şimdi, Bay Fianella... Kanıt F'de bulunan kabın içindeki maddeyi tanımlayabilir misiniz?
Это вещество.
Evet, madde bu.
Психореактивное вещество.
Ne buluş ama : bir psiko-tepkisel madde.
Оно преобразовывает вещество в энергию.
Maddeyi enerjiye çeviriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]