English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Виза

Виза translate Turkish

173 parallel translation
Каким бы умным он не был, ему все равно нужна виза.
Ne kadar zeki olduğu fark etmez ; vize Ona hala lazım.
Но, Виктор, если бы все было наоборот, если бы мне пришлось остаться и была бы только одна виза, ты бы её взял?
Koşullar farklı olsaydı ; benim kalmam gerekseydi ve tek vize olsaydı, sen alır mıydın?
Виза туриста.
Turist vizesi.
А виза?
Bununla da bitmiyor.
Это ужасно. Виза заканчивается через месяц.
Zamanım kalmadı Bayım, bir ay sonra vizem bitiyor.
Но синьор, у меня есть виза, я хорошо вожу, просто эти сволочи меня...
Bana bir şans tanıyın. Aslında iyi şoförümdür. Şimdi sıra kimde?
Паспорт, виза, деньги, карта.
Pasaport, vize, para ve harita.
А он только твердит : "Ваша виза истекла".
- O da hemen, "Vizen bitmiş." dedi.
У Фербер есть виза.
Pherber'in vizesi var.
Карта "Виза", Клубные карты.
Visa, Diner's Club, Carte Blanche.
У меня новая виза, хочу опробовать.
Yeni bir Visa kartım var, denemek istiyorum.
У тебя есть виза?
Demek Visa kartın var?
У вас виза есть? Есть.
Vizen var mı?
Так, ваша туристическая виза сроком на шесть недель, таким образом, на лицо правонарушение.
Vizeniz B 2, bir turist vizesi. Sadece altı hafta geçerli.
- Виза Джорджа. Мелочи.
- George'un vize sorunu var.
В 1971 его "Виза" была заблокирована.
1971, Visa kartı iptal edildi.
Моя виза заканчивается.
Vizem bitiyor.
Он из Испании. Его виза заканчивается через 2 дня.
Vizesi iki gün sonra doluyor.
Карта "Виза" с лимитом 750 $, счета оплачены.
Kredi kartında 750 dolar limit var, fatularını ödüyor.
Золотая карта, Виза, Мастеркард.
O da olur, Visa, Master Card.
"Виза". Все из-за зубного моста.
Hep bu yeni dişler yüzünden.
"Виза"!
Visa!
ј знаешь поочему? ѕотому что уже бы был мой медовый мес € ц. и у мен € был бы уже виза в паспорте.
O zaman bugün balayımda olurdum ve sonunda pasaportumda bir mühür olurdu üstünde de İtalya yazardı.
Вот... паспорт, виза - все как обычно...
Burda bir pasaport, vize var. Her zamanki gibi.
- Где ваша виза?
- Çıkış vizesi.
Что вы говорите - виза?
Yolculuk belgeleriyle ilgili bir şey mi söyledin?
Я была под кайфом, и не заметила, что у меня закончилась виза.
O kadar uçmuştum ki, vizemin bittiğinin farkına varmadım.
Это Виза или мастер Кард?
Visa mı MasterCard mı?
пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
... siyah nokta temizleyicisi, Advil,.. ... külotlu çorap ve Visa card.
Ваша виза давно просрочена.
Sizin vizeniz yıllar önce dolmuş.
У него есть карточки Виза, МастерКард, и проблема.
Visa`sı, MasterCard`ı ve bir problemi var.
Моя виза, сэр.
Onay veriyorum, Efendim!
- Туристская виза?
- Turist vizesi mi?
- Если парень хочет жениться, ему нужна брачная виза он должен доказать, что он знает свою будущую жену до того, как вызовет её.
Bir erkek evlenmek isterse evlilik vizesine ihtiyacı var. Müstakbel gelinini tanıdığını ispatlamak zorunda.
Вам нечего терять кроме карточки "Виза",.. .. "Хэппи Мил" и прокладок "Котекс" с крылышками.
Visa kartınızın dışında kaybedeceğiniz bir şeyiniz yok.
Записать расходы на карту Виза?
Visa ile mi ödemek istersiniz?
- А корабль? - Нужна виза. Его даже на борт не пустили.
Yurt dışına çıkabilmesi için bazı vizelere ihtiyacı var.
Моя виза закончилась, как только я бросила колледж.
Okulu bıraktığım anda vizem bitecek.
Они провели проверку... и выяснили, что моя студенческая виза истекает когда я заканчиваю среднее школу.
Ve liseden mezun olduğumda öğrenci vizemin dolacağını öğrendiler.
Новое правительство закрыло все границы, и ваша виза аннулирована.
Yeni hükümet bütün sınırları kapattı, vizeniz ve pasaportunuz artık geçerli değil.
Мне нужна виза.
Vizeye ihtiyacım var.
Однодневная чрезвычайная виза на твоё имя.
Üzerinde senin adın yazılı günlük acil seyahat vizesi.
Виза?
Vize mi?
Это однодневная чрезвычайная виза.
Bu günlük acil seyahat vizesi.
- Я закончила учёбу,... и моя виза тоже закончилась.
Mastırımı bitirdim ve vizemin süresi doldu.
- Что из этого вышло? - Куча бумажной работы. - А тут моя студенческая виза.
- Çok fazla evrak işi vardı sonra da korktum, boktan öğrenci vizemle...
В то время у меня были английский, французский, израильский и украинский паспорта, а также студенческая виза в США.
O zamanlar, Fransız, İngiliz, İsrail ve Ukrayna pasaportu ve ABD için bir öğrenci vizesi taşıyordum.
— Когда виза придет.
Oturma iznini alınca.
- Там нужна виза.
Bide vize lazım.
Вот виза министра иностранных дел.
Dış işleri bakanının imzası.
Значит, у вас виза с ограничениями?
Ne yani, sınırlı vizeyle filan mı buradasın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]