Виконт translate Turkish
106 parallel translation
Ей меня научил виконт.
Bana da vikont öğretmişti.
А сейчас его манит титул : зять - виконт де ла Рошфонтен.
Favraux, damat için de la Rochefontaine ismini beğenmiş olmalı.
Виконт и виконтесса Саксонские!
Saxon Vikont ve Vikontesi.
Вообще-то говоря, я - виконт.
İşin doğrusu, ben bir vikontum.
- Виконт Тримингем? - Правильно.
- Vikont Trimingham mı?
Виконт - очень породистый человек, и у вас будут дети с дополнительной головой.
Kötü genleri vardır. Ve tüm çocukların iki başı olursa inan buna şaşırmam.
Мсье виконт де Сен-При, согласны ли вы взять в жёны мадемуазель Жанну Гарднер присутствующую здесь?
Siz Saint Prix Kontu Bayan Jane Gardner'ı yasal eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? Ediyorum.
Виконт Альберт Морсерф, и это я, господин граф, ваш покорный слуга.
- Viscount Albert, Morcerf'lerdenim. Asıl ben sizin emrinizdeyim.
Ну что, дорогой виконт? Вам так и не удалось присутствовать на вашей мацзолате.
Sevgili Vikontum, bütün bunlardan sonra, mazzolata'nız sırasında hazır bulunamadınız.
Пользуйтесь этим. До встречи, виконт.
Tadını çıkar bir dahaki sefere kadar, Vikontum.
Месье виконт де Вальмонт, дитя мое. Ты вероятно его не помнишь. Хотя он очень обаятелен.
Bu Vikont Valmont, yavrum... sen muhtemelen onu hatırlamazsın... göze çarpan çekiciliği ve... yapacağı kötülüğü hesaplamadan ağzını açmaması dışında.
Мадам - Виконт.
Madam.
Я знаю вас, месье Виконт.
Tabii ki tanıyorum Vikont.
Месье виконт Де Бастид.
Kont Bastide.
- Виконт.
- Vikont...
Твой друг, виконт де Вальмон, весьма активно занимается твоими делами.
Arkadaşınız Vikont Valmont... sizin adınıza çok çabaladı.
Иногда, Виконт, я обожаю вас.
Bazen size hayran olmaktan kendimi alamıyorum Vikont.
Хорошо, Виконт, я согласна.
Tamam Vikont, kabul ediyorum.
"Мой дорогой Виконт." "Мне необходимо уехать на пару недель, но я помню о нашем соглашении."
Sevgili Vikont, birkaç haftalığına gitmek zorundayım... ama anlaşmamızı unutmuş değilim.
"Мой дорогой Виконт"
Sevgili Vikont...
Виконт, сейчас не время для шуток.
böyle şakalar için uygun bir zaman değil.
О, Виконт! Мне так жаль.
Ah Vikont, çok üzüldüm.
Но победа, Виконт, была совсем не над ней.
Ancak Vikont, görüyorsunuz ki ben aslında onu yenmedim.
Вы любили эту женщину, Виконт.
O kadını sevdiniz Vikont.
Хватит, Виконт!
Bu kadar yeter Vikont.
.. Виконт!
- Vikont. - Madam.
Виконт, для того, что я задумала, Вы нужны мне живым!
Vikont, aklımdaki şey için size oldukça canlı ihtiyacım var.
Вы согласны, виконт?
Katılıyor musunuz, Vikont?
Похоже, виконт, в Париже Вы верите в одно, а за городом - в другое!
Bana öyle geliyor ki Vikont, Paris'te bir şeye inanıyorsunuz taşrada başka şeye.
Виконт, мне не даёт покоя один вопрос!
Vikont, tüm gece boyunca merak ettiğim bir şey var.
Виконт, Вы ничего не знаете о браке по договору!
Vikont, evlilik planlamaları hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Виконт!
Vikont!
Благодарю Вас, виконт!
Teşekkür ederim efendim.
Вы смелый человек, Виконт! Прийти сюда после того как послали этого безумного учителя музыки меня убить!
Buraya geldiğiniz için çok cesur olmalısınız Vikont o çılgın harp öğretmenini buraya beni öldürmeye gönderdikten sonra.
" Виконт Кроншоу был председателем благотворительных организаций, таких как Вдовы моряков, Лига борьбы с наркотиками.
"Vikont Cronshaw birçok hayır kurumunun başkanıydı. İngiliz Denizcilerinin Dulları ve Uyuşturucu Bağımlılığından Kurtulma Derneği."
Добрый день, виконт.
İyi günler, Vikont.
Виконт!
Vikont?
Виконт?
Vikont?
Вы забыли, виконт, что Арлекин может стать невидимым.
Vikont, yoksa unuttunuz mu Palyaço'nun görünmez olabileceğini?
Виконт Марби, Вам слово.
Vikont Mabrey, söz sizin.
Мы все об этом осведомлены, Виконт.
Bunu biliyoruz Vikont.
Виконт не останется, только племянник.
Vikont burada kalmayacak, sadece yeğeni.
Прибыли виконт Марби и лорд Деверо.
Huzurlarınızda Vikont Mabrey ve Lord Devereaux.
Виконт, возможно вы не в курсе, что входит в мои обязанности начальника службы безопасности.
Kraliyet güvenliğinin başı olarak görevimin ne olduğunu bilmeyebilirsiniz.
Виконт и виконтесса Хиллярд!
Vikont ve Vikontes Hillyard.
Мсье виконт даёт там семейный ужин.
Onu orada bulabilirsin.
- Мсье виконт, стол накрыт. - Спасибо.
Yemek hazır efendim.
Доброй ночи, Виконт.
İyi geceler Vikont.
Только после успеха, Виконт.
Başaramazsanız gelmeyin. Bir başarısızlık damgasına daha katlanabileceğimi sanmıyorum.
Виконт!
Vikont.
Виконт Торвиль мертв?
Viscount Tourville öldü mü?