Вирусом translate Turkish
371 parallel translation
Когда их будут миллионы, это мы станем вирусом в их теле.
Ve bir tek hücre. Milyonlarca olduğunda, vücudunu istila eden virüs biz olacağız.
Возможно, это отрезвит и вас, и таких как вы, тех, кто болен этим опасным вирусом.
Belki siz ve sizin gibi bu pis virüse kapıImış hemcinsleriniz,
Хомяк номер один заражен вирусом стафилококка.
Bir Numaralı Hamster'a bir staphylococci virüsü enjekte edilidi.
Продовольствие на коммандном уровне заражено вирусом.
Yönetim katındaki yemekler kirlenmiş.
Если этим вирусом заражено большинство населения станции, это может означать...
Eğer virüs nüfusun yeterli büyüklükteki bölümünde bulunuyorsa, şu manaya gelebilir...
Почти 60 % населения ДС9 заражены вирусом афазии.
Şu an DS9 nüfusunun neredeyse 60 %'ına konuşma bozukluğu virüsü bulaştı.
Каким-то образом ему удалось заразить трех невинных детей смертельным генетическим вирусом.
Bir yolunu bulup, üç masum çocuğa onları öldürecek bir genetik virüs bulaştırdı.
- ls это...? - Который является вирусом.
- Bu.... us bu u?
Хватит парни. Именно так началось заражение вирусом Эбола.
İşte Ebola virüsü bu şekilde yayıldı.
Столь же легко это может оказаться вирусом или бактериальной инфекцией.
Bu kolayca bir virüse ya da bakteriyel bir mikrop kapmaya dönüşebilir.
Вы знаете, те самые, с вирусом, поражающим телепатов.
İçinde telepat virüsü olanlar hani.
Тебя просто заразили - вирусом, болезнью, передающейся половым путем.
Sadece hastalık kapmışsın. Bir virüs, cinsel yolla bulaşan hastalık gibi.
Почему такая влиятельная структура занимается банальным вирусом, появившимся в Техасе?
Bu kadar geniş bir acenta. Geniş güç küçük bir virüs salgınıyla Texas'ın taşrasında n'apıyor?
Доказательство? С помощью бомбы в Далласе прятали тела, зараженные неизвестным вирусом.
Senin kendi bulduğun virüsler tarafından ele geçirilen cesetleri saklamak için Dallas'taki bombayı patlattılar.
Он был заражен вирусом, переданным вами, как мы полагаем...
Bir virüs etkeni ile enfekte olmuş ve bu virüsün sizin tarafınızdan gönderildiğine inanıyoruz.
13 моих людей были инфицированы этим вирусом.
Halkımdan 13 kişi, virüsü kendi bedenlerine bulaştırdı.
Это здесь вы работали с фостосским вирусом?
Fostossa virüsünün üzerinde çalıştığın yer, burası mıydı?
Это инфицирует все жизненные формы вирусом с нанозондами.
Tüm yaşam formlarına nano-sondaları bulaştıracak bir virüs.
Когда я впервые онаружил, что ты заражен морфогенетическим вирусом, то предположил, что ты заразился при слиянии с Основателями.
Morphojenik virüsün sana bulaştığını ilk fark ettiğimde bunu Kurucular'dan kapmış olabileceğini düşündüm. Öyle değil miymiş?
- Нет. Правда в том, что ты заразил их этим вирусом.
Aslında onlara hastalığı geçiren senmişsin.
Вы утверждаете что он заражен морфогенным вирусом, который действует на Основателей. - Верно.
Kuruculara bulaşan morfojenik virüsün ona bulaştığını belirtmişsiniz.
Сначала в инкубаторе, где находятся пробирки с растущим вирусом...
Önce yetiştirme şişelerinin olduğu kuluçka odasında.
Эта вещь вызвана вирусом... которая инфицирует неврологическую систему в мозге.
Bu şey bir virüs tarafından oluşuyor. Bu neurological'daki sinir sistemini etkiliyor.
Это так повреждено вирусом... что даже не может сам двигаться.
Virüs tarafından o kadar zedelenmiş ki, onun kendini kımıldatmaya bile isteği yok.
Смешанный с тем самым вирусом, который поразил Тэббиса.
Tebbis'e bulaşan virüs ile aynı virüs.
Я начну разбираться с вирусом.
Virüsü araştıracağım.
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
Bak, Manticore un yaptığı beni öldürmek için sana bir virüs enjekte etmeleriydi ama, cidden bu kötü planlarına altı yaşında bir çocuğu alet edecek kadar kötü olduklarından şüphe ediyorum.
Я соединил твой ДНК с вирусом.
Senin DNA nı virüsle birleştiren benim.
Я уверенна, что агент Малдер заражен вирусом.
Ajan Mulder'ın bir virüs taşıdığına inanıyorum.
Вирусом?
Virüs mü?
Бома! Следите за вирусом!
Üzerindeki virüsü arayın.
Они притворились, что работают с пришельцами... инфицируя целую популяцию вирусом пришельцев... но заговорщики пытались сохранить самих себя... секретно и эгоистично производя вакцину.
Bütün nüfusa uzaylı virüsü bulaştırmak için uzaylılarla çalışıyor gibi göründüler ama komplocular gizlice ve bencilce bir aşı geliştirerek kendilerini kurtarmaya çalışıyorlardı.
Заговорщики верили, вся жизнь во вселенной... инфицирована вирусом... включая расу изменённой формы пришельцев, охотников за головами... которые охраняли заговор как полиция для пришельцев.
Komplocular evrendeki bütün yaşamın virüsten etkilendiğine uzaylılar için komployu koruyan, şekil değiştiren uzaylı avcıların içinde bulunduğu bir nesil olduğuna inanmışlardı.
Ну, перед этим вирусом, вы знаете друг друга, год?
Yani, bütün bu virüs olayından önce, bir yıl boyunca birbirinizi tanıyordunuz. Max?
Даже с вирусом они никогда не откажутся друг от друга.
Virüse rağmen, birbirlerinden vazgeçmediler.
Каким-то патогеном или вирусом, который он никогда не видел.
Daha önce hiç görmediği bir mikrop ya da virüs.
Может, зря я тебе это рассказываю, но тайное агентство под названием Мантикора заразило ее смертельным вирусом, генетически настроенным на мою ДНК.
Sanırım bunu sana söylememeliyim ama Manticore denilen gizli bir hükümet tesisi, ona, genetik olarak benim DNA'mı hedef alan... -... ölümcül bir virüs yerleştirdi.
У них находится пациентка, зараженная неизвестным вирусом.
Tanımlanamayan bir virüs bulaşmış bir kadını tedavi ediyorlarmış.
Фред. Ангел, да. Кажется, наш клиент играл с вирусом.
Evet, müvekkilimiz bir virüsle oynuyor gibi görünüyor.
Сэр, уровень заражения Т-вирусом достиг критической отметки.
Efendim, T-virüsü enfeksiyonu kritik seviyelere ulaştı.
Он и тебя заразили Т-вирусом?
Ve sana de T-virüsünü bulaştırdılar mı?
В пять лет Матильда заразилась вирусом полиомиелита.
Beş yaşındayken Mathilde çocuk felcine yakalandı.
Найти выделенные блоки памяти, совпадающие по размеру с вирусом.
Aktivitenin olduğu terminal virüs için taranıyor.
На вершине Тартара под охраной совершенной системы защиты находится хранилище с вирусом D-Tank.
Burada kırılamaz bir güvenlik sistemi var. "D-Tank" Tarutarus'un en üstünde bir virüs barındırıyor.
Если я прав, те антибиотики, что вы прописали, могут блокировать его почки и печень, ухудшив его способность бороться с вирусом.
Haklıysam, verdiğin antibiyotikler böbreklere ve karaciğerine zarar vererek virüsle savaşmasını engelleyecektir.
Если он борется с вирусом, как ты считаешь, уровень будет сильно превышен.
Dediğin gibi bir virüsle savaşıyorsa sayıları artmış olmalı.
Поэтому ты придумал идею, где мозг говорит с вирусом?
Çok kötü. Bu yüzden mi beyin virüsle konuşur olayını buldun?
На данный момент мы не знаем, где они контактировали с вирусом.
Şu an ki durumda, virüsü nereden kaptıklarını bilmiyoruz.
Джека заразили вирусом.
Jack'e bir virüs enjekte ettiler.
Знаете... доктор, я заражена вашим вирусом...
Anlamı...
Младенец заражается обычным вирусом кори.
Çocuk bildiğimiz kızamık virüsünü kapıyor.