Вниз по коридору translate Turkish
87 parallel translation
Комната 24 вниз по коридору.
24 numarali odayi alin, düz yürüyün.
Пройдите в ту дверь и вниз по коридору.
Şu kapıdan gir ve koridoru geç.
- Мы побежим вниз по коридору....
- koridora kaçıp...
Думаю, там пушка вниз по коридору
Sanırım koridorun diğer ucunda bir nöbetçi var.
Поднимитесь на четвёртый этаж, вниз по коридору справа.
4'üncü kata çıkın, sonra sağa dönün. Kilisenin tam aksi yönünde.
Иди вниз по коридору и налево.
Koridora çık ve sola dön.
Туалет вниз по коридору.
Tuvalet koridorun sonunda.
- Вниз по коридору, налево и направо.
- Koridorun sonu, sol, sağ.
Если вспомнишь чё-нить, мы сидим вниз по коридору.
Eğer bir şey hatırlarsan, aşağıda salonda olacağız.
- Кто мы? - Они пошли вниз по коридору.
- Aşağıya indiler.
Комната Гарри вниз по коридору.
Harry'nin odası koridorun sonunda.
- Палата № 3, вниз по коридору.
- Muayene Odası 3, koridorun sonunda.
Если понадобится что-нибудь – мой офис вниз по коридору.
Bir şeye ihtiyacın olursa odam şurada.
Слушай, кафетерий вниз по коридору... направо и по лестнице.
Kafeterya koridorun sonunda, sağda ve alt katta.
Душевая вниз по коридору.
Banyo, koridorun sonunda.
Вниз по коридору...
Koridorun sonundalar.
Мы установили маленькую полевую лабораторию вниз по коридору.
Koridorun aşağısında küçük bir saha istasyonu kurdurdum.
Вниз по коридору, налево.
Koridordan aşağı sola dönünce.
Прямо вниз по коридору туда.
Teşekkürler.
вниз по коридору, третья дверь направо я подойду через минутку..
Koridorun aşağısında, sağdan üçüncü kapı. - Az sonra orada olurum. - Tamam.
Нет, потому что только нас... настоящий криминальный талант смог бы выкрасть из незапертой, неохраняемой комнаты, расположенной вниз по коридору.
Hayır, çünkü koridorun sonundaki kapısı açık ve korumasız odadan onu almak gerçek bir suç dehası gerektirir. Ne istiyorsun?
И я стремился по направлению к ней, словно вниз по коридору, потом она засияла ярче и ярче..... затем, неожиданно возникли врата... Большие жемчужные врата, а там был этот старый чудак и он сказал : "ты был очень непослушным мальчиком".
Ve ona doğru koştum, bir koridordaymışcasına, sonra daha fazla ve daha da fazla aydınlandı sonra birdenbire şu kapılar vardı şu büyük sedefli kapı ve şu yaşlı moruk vardı ve bana çok yaramaz bir çocuktun dedi.
- И она жила вниз по коридору?
- Ve aynı yerde mi yaşadınız?
И у меня... была надежда, что когда я спущусь вниз по коридору, все будет в порядке.
Ve ben mahalleye indiğimde her şeyin iyi olacağını umut ederdim.
- Ее семья жила вниз по коридору от нас.
- Ailesi bizimle aynı katta yaşıyordu.
Вниз по коридору.
Koridordan aşağı ilerle.
Хорошо, теперь пройди мимо центра тестирования вниз по коридору к лифту.
Tamam, şimdi sınav merkezini geçin koridoru aşıp asansöre ulaşın.
- Вниз по коридору.
- Koridorun sonundaki.
Да, эм, моя комната вниз по коридору.
Evet. Odam salonun aşağısında.
Да, вниз по коридору
- Tabii, koridorun sonunda.
Ага. Мы нашли сервисный лифт вниз по коридору
Evet, en alt kata inen bir servis asansörü bulmuş.
Идите в мою комнату вниз по коридору и налево
Benim odamı kullanabilirsiniz. Aşağıda, solda.
Вниз по коридору вторая дверь налево,
- Antrenin sonunda, soldan ikinci kapı.
Пройдя вниз по коридору, я попадаю в хранилище.
Koridoru da aşarsam, kasa dairesine ulaşıyorum.
Вниз по коридору.
Koridorun sonunda.
Вниз по коридору, первая налево.
Soldaki ilk kapı.
Здесь советская система вооружений вниз по коридору, за красной дверью
Koridor sonundaki kırmızı kapının ardında Sovyet dönemi bir silah sistemi var.
Он ждет вас в офисе Эда - за дверью, вниз по коридору.
Ed'in odasında bekliyor. Kapıdan girince koridorun sonunda.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
O mesafeden kim olduğunu çıkartamadım..... aşağıya inip konutu kiliseye bağlayan pasajdan geçtim.
- По коридору и вниз.
- Koridoru geç, merdivenden aşağıda.
Вниз по коридору.
Koridordan aşağı inin.
Мы заходим, идем по этому коридору до лифта, где мы встречаем Боба в 2 : 45. Мы все спускаемся вниз.
Biz içeri girip, bu salondan asansöre gideceğiz, burada 2 : 45'te Bob'la buluşacağız ve hep birlikte aşağıya ineceğiz.
- Вниз по коридору, направо.
Koridorun sonunda, sağda.
Вниз по этому коридору.
Bu koridordan aşağı.
Вниз по коридору. Хватайте её.
Yakalayın.
Спальня - вниз по коридору.
Yatak odası koridorun sonunda.
Пойди вниз по этому коридору до лифта AD-2.
AD-2 asansörüne gitmek için bu koridoru takip et.
Вниз по коридору, налево.
Aşağıda, hemen solda.
10 ярдов вниз по правому коридору Есть другая цель
Diğer hedef 10 adım aşağıda sağ koridorda.
Думаю, это вниз по северо-восточному коридору от ванной я знаю этот коридор
Salonun kuzeydoğusunda kalan koridor olması lazım. Generalissimo'nun peşinde olduğum zamanlarda o duvarlar arasında 2 hafta geçirmiştim. O koridoru biliyorum.
ƒомоводство вниз по коридору, мисс.
Ev ekonomisi salonun aşağısında bayan.