English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вновь и вновь

Вновь и вновь translate Turkish

1,155 parallel translation
В своей памяти я возвращаюсь вновь и вновь к той ночи.
Zihnimde tekrar tekrar o geceye donuyorum.
Вновь и вновь, вновь и вновь...
Benim...
Заострённым шипом вновь и вновь ты вскрывал мои губы дрожащие, - словно нарыв так и жди, что взорвутся - впитали они яд измены и горечь тоски.
O keskinleştirilmiş sopayı tekrar, tekrar kullanmıştın. Benim titreyen dudaklarıma vurarak. Patlayacak kadar şişmişti.
Улетаю на самолёте И не знаю когда я вновь вернусь
Ne zaman döneceğimi bilmiyorum.
- Улетаю на самолёте и не знаю когда я вновь вернусь - Улетаю на самолёте
Bir jet uçağıyla gidiyorum.
И вновь вы, сэр.
300 bin.
И вновь вы, сэр.
Sizi gördüm efendim.
И вновь вы, сэр.
Yine sizde efendim.
Г-н Симпсон – я уверен, вас это обрадует - поправится и вновь приступит к своим обязанностям.
Bay Simpson, duymaktan mutluluk duyacağına eminim ki, sağlığına kavuşmuş ve tekrar göreve başlamış.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта. Но и этого было недостаточно, чтобы вновь завоевать болельщиков.
Ama, her türlü yöntem taraftarı yeniden kazanmaya yetmedi.
Скоро всё кончится. " Я посмотрел на маму снова, и она улыбнулась мне вновь... и на сей раз улыбнулся и я.
Sonra anneme tekrar baktım, ve bana tekrar gülümsedi... bu sefer bende gülümsedim.
Мы можем отмкнуть двери и показать Богу, что мы вновь чисты.
Kapının kilidini çözüp Tanrı'ya yeniden temiz olduğumuzu gösterebiliriz.
Будто я заинтересована в преследовании каких-либо интересных целей. Но это было весело вновь оказаться в твоей компании и....
"İlgi çekici bir şeyin peşine düştüm" deki "ilgi".
И вновь прощай.
Tekrar hoşça kal.
Скоро я вновь предстану взору своей публики и мне нужно быть в форме.
Yakında halkın önüne çıkacağım. Formda kalmalıyım.
Боже, я уже и не думал, что вновь увижу родные пенаты.
Burayı bir daha göreceğimi sanmıyordum.
И вновь Кауфман показывает полное неуважение.
Kaufman her zamanki gibi saygısızlık gösteriyor.
И я вновь сказала это. После пробуждения ты внутренне полностью открылся.
" Uyandıktan sonra, zihnin tamamen açılacak.
Мы вновь восхищаемся умением Джимми общаться с детьми и верим, что его шоу будет опять иметь огромный успех.
Jimmy'nin programında her gün, olağanüstü çocuklarla... insancıI ilişkilerini izledik. Umarız, daha otuz yıI onu izlemeye devam ederiz. Ben Jimmy Gator.
И вот, и опять, и вновь, и снова я, Джимми Гейтор.
Yeniden karşınızdayım. Ve ister inanın... ister inanmayın, bu üç olağanüstü çocuğumuzla... sekizinci haftaya girdik. Ben Jimmy Gator.
И что ты вновь Полюбишь меня,
"üzüntüyle izliyoruz, aşkımızın gözden kayboluşunu"
Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,.. ... антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
Kanunlar merkezde tekrar düzenlenmesine rağmen karşıt güçler hala çok güçlü.
Он поднял этот вопрос недавно вновь, и деревня согласилась.
Bir süre önce baban konuyu yine gündeme getirdi, köylüler de kabul etti.
И сейчас мы заняты опасным занятием по идентификации вновь прибывших.
Şimdi tehlikeli de olsa yeni gelenleri tanıma görevine başladık.
И вновь спасибо, Линг.
Tekrar teşekkürler, Ling.
В любом случае, что произошло тогда на автомойке, никогда не происходило раньше и никогда не произойдет вновь.
Her neyse, bu... Her neyse, içeride her ne olduysa, daha önce hiç olmadı ve...
И если ничего не получится, вы можете никогда не стать друзьями вновь.
Eğer bu olmazsa, asla arkadaş olamayız.
Для меня честь вновь приветствовать критика рока и редактора "Крима" дома в Сан-Диего. Лестер Бэнгз.
Creem'in büyük rock eleştirmeni ve yazarının San Diego'ya dönmesi büyük bir onur, Lester Bangs.
Немного играл в Мичигане, потом бросил футбол и был вновь зачислен на службу.
Orduya gizlice bir daha yazılmak için futbolu bırakmadan önce, Michigan State'in yedeklerindendi.
И Солнце вспыхивает вновь, и на Землю медленно И Солнце вспыхивает вновь, и на Землю медленно вновь падает свет, и тепло опять заливает всю Землю.
Ve Güneş tekrardan, Dünya'ya doğru patlar ve parıltı tekrar ulaşır.
вновь падает свет, и тепло опять заливает всю Землю.
Sellere karşı Dünya'yı ısıtarak kurtarır.
Всего лишь несколько подписей, а затем он вновь может вернуться к своему пианино и продолжить бренчать.
Birkaç imza yeter sonra piyanosunun karşısına oturup çalabilir.
Рассказчик из Фрейда говорил мне как-то : "С Призрачной Луны Крылатая Богиня придёт, и Эскафлон воскреснет вновь".
Freidli ozan, bizlere Esrarengiz Ay'dan gelen Kanat Tanrıçasının Escaflowne'yi dirilteceğini söyledi.
"Крылатая Богиня пробудит вновь Доспех Дракона" "и поведёт Гайю в новое будущее..."
"Kanat Tanrıçası diriltir Ejder Zırhını ve Gaea'ya açar yepyeni bir dünyanın kapılarını."
Я много лет пытался вновь его отыскать, но храма будто никогда и не было.
Yıllarca orayı bulmak için uğraştım ama sanki hiç orada olmamış gibiydi.
Но скоро... я верну твою душу из преисподней... и наша любовь возродится вновь.
Ama çok yakında... ruhunu da yeraltı dünyasından buraya getireceğim... ve o zaman aşkımız tekrar bütünleşecek.
Да, и чудище высосет их соки и возродится вновь.
Evet, yaratık onların kanını emip tekrar canlanacakmış.
... ибо истинные ценности в королевстве вновь пришли в упадок! И возродится Новая Франция.
Yaratık geri dönecek ve değerlerimizin yeniden varoluşunu ilan edecek.
И я должен тебя попросить не искать его вновь.
Ve senden, bir daha gidip onu aramamanı istiyorum.
Гарри Поттер вот мы и встретились вновь.
Harry Potter yine karşılaştık.
Таким ли образом мы вновь соединяемся? И могутли два человека снова стать единым целым?
iki insanın biraraya gelişi böyle mi oluyor gerçekten?
И мы вновь будем вместе любить друг друга.
Ve bulduğumda da, sana tekrar aşık olacağım.
Но вы вновь встречаетесь и продолжаете любить друг друга.
Tekrar tanışıp aşık olacağız.
Если эти отношения с Мелани провалятся вы знаете, что Ричард вновь станет точкой фокуса в вашей жизни. И это пугает вас.
Eğer Melanie'yle ilişkin başarısız olursa Richard yeniden hayatının odak noktası olacak diye korkuyorsun.
И Ричард, с потерей Линг, ваша жизнь вернется вновь к Джону, этому странному, маленькому, бесправному эксцентрику.
Ve Richard, Ling'i kaybedersen, senin hayatın da yine John'a ; bu tuhaf, küçük, alışılmadık adama yönelecek.
Да, Мантикора разгромлена, но нас будут искать, найдут и вновь призовут под знамена.
Eğer Manticore tehlike altında ise, bizi tekrar silah altına almak için arayacaklardır.
Боже, хоть я и счастлив наслаждаться вновь обретённой тишиной...
İşe bak. Yeniden kavuştuğum sessizlik tatlı gelse de av heyecanını özledim sanki.
Милый, моё пламя зажжено вновь и сияет ярче, чем прежде!
Tatlım içimdeki ateş yenden tutuştu. Ve her zamankinden daha güçlü yanıyor.
Через его предсмертные муки и галлюцинации он вновь ощутит свой истинный путь в котором не будет лжи.
Bu görüntüler ve halüsinasyonlar arasında o doğru yolu bulacaktır. Yalanların altında gömülen bir yol.
Я чувствую, мы не сможем вновь пережить эти страшные времена и на этот раз я не поправлюсь.
Bir kez daha o korkunç şeyleri yaşamaya katlanabileceğimizi sanmıyorum. Bu kez iyileşmeyeceğimi de biliyorum.
И с вновь прибывающими, он может заниматься этим вечно, этим воровством душ.
Şu yeni gelenler olduğu sürece bu ruh çalan sonsuza kadar devam edebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]