English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Во всем виноват я

Во всем виноват я translate Turkish

308 parallel translation
Во всем виноват я.
Hepsi benim hatam!
- Извиняюсь, во всем виноват я.
- Kusura bakmayın benim hatam.
Во всем виноват я, я признаю это.
Bu tamamen benim hatam.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,.. ... но однажды они поймут, что правда была на моей стороне.
Herkes beni suçluyor ama bir gün haklı olduğumu anlayacaklar.
Это я во всем виноват.
Sanırım hepsi benim suçum.
Это я во всём виноват.
Hepsi benim hatamdı.
Я во всем виноват.
Bu benim hatam!
Но, а я считаю, что во всем виноват мой муж.
- Gerçek sorumlu kocamdır diyebilirim. - Germaine, yeter!
Опять я во всем виноват.
Her zaman ben suçlu oluyorum.
Хорошо, это я во всем виноват!
Pekala! Ben yaptım! Ben yaptım!
И я не хочу, чтобы ты считал, что во всём виноват я!
Bunu söylemek ister miydim.
Я сам был виноват во всём.
Bu tamamen benim suçumdu.
- Ну да, я во всем виноват.
Beni suçla hemen.
Во всём только я виноват.
Tek başıma, bunu ben yaptım.
Учитель Хун, во всем виноват я. Мне и отвечать.
Usta Hung, neden olduğum bu tartışmayı ben sonuçlandıracağım.
Это я во всем виноват.
Bütün suç bende.
Ты во всем признаешься мы сядем в мою машину, поедем в милицию, и ты скажешь перед лицом закона : да, я виноват я ел говно...
Arabama binip, karakola gideceğiz ve sen de : "Evet, ben yaptım, suçluyum, bir halt yedim." diyeceksin.
Ну конечно, я во всём виноват!
Ah, tabi tabi... Sen beni suçla!
Я во всем виноват.
Benim hatam.
Во всем этом виноват я.
Bütün hepsi benim hatam.
Я во всем виноват.
Bütün olanlar benim suçumdu.
Конечно, я во всём виноват.
Tamam, cini suçla.
Это он во всем виноват. Я готов написать это на сертификате.
bu tamamen onun hatası bunu belgelemek istiyorum
Это я во всём виноват! Надо было освободить Джинна, покабыла возможность.
Oh, hepsi benim hatam- - ben- -
Это я во всем виноват, я таких дров наломал!
Bekle. Hepsi benim hatamdı.
Это я во всем виноват.
Benim suçum.
- Это я во всем виноват.
Hepsi benim hatam. Saçmalama.
Или ты хочешь, чтобы я рассказал людям, что во всём виноват ты?
İnsanlara senin yüzünden başarısız olduğumuzu mu söyleyeyim?
Хочешь заставить меня думать, что я сам во всем виноват, когда дурь, что я курю, и пушки, которые я ношу, все из твоего шкафа.
Bunu bir düşünmemi mi istiyorsunuz Bunu ben kendim yaptım Aldığım uyuşturucular da
Я объяснил, что во всем виноват ее отец.
Suçlu olanın aslında babası olduğunu söyledim.
Я во всем виноват.
Hepsi benim hatam.
Старуха знает, что я во всем виноват.
Yaşlı kadın, hatanın bende olduğunu biliyor.
Я во всем виноват!
Benim hatamdı!
- Я во всём виноват — я и останусь.
- Soruna ben yol açtım.
Я во всем виноват.
Özür dilerim.
Наверное, во всём этом виноват я, наверное...
Yani belki benim hatam, benden kaynaklanıyor.
Прости меня, я виноват во всём.
Hepsi benim suçum.
Эдди, Эдди, я что во всем виноват?
Her şey benim hatam mı yani?
Это я во всём виноват.
Hepsi benim suçumdu.
Я во всем виноват, я сам всё и исправлю.
Bu benim hatam ve bunu düzeltmeye kararlıyım.
Это я во всём виноват.
Hem hepsi benim suçumdu.
Кенни, по-моему это я во всём виноват.
Çok üzüldüm. Hepsi benim suçum. Hayır.
И я злилась, думая, что во всём этом виноват ты.
Ve kızgındım, çünkü senin hatan olduğunu düşünüyordum.
О, Боже! Это я во всем виноват.
Tanrım, bütün bunlar benim suçum.
Я ее не виню. Это я во всем виноват.
O bunu böyle görmüyorsa bu benim suçum.
Пять человек умерли, и во всём виноват я.
Beş kişi öldü ve hepsi benim suçum.
[У дивленньые вздохи] Я во всем виноват!
Ben yaptım!
Я во всём виноват.
Herşey benim suçum.
Это я во всем виноват : " Понимаешь, сначала испугался собаки.
Hepsi benim hatam, biliyorsun, ben...
Это... Это я во всём виноват.
Bu benim suçum.
Он расстроен из-за Мелани Уэст, а я виноват. Я знаю его, когда ему одиноко то это одинокий Джон Кейдж во всем своем уродстве.
Kendini yalnız hissettiği zaman, bunu anlarım bu yalnız John Cage ve onun çirkin yüzü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]