English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Водки

Водки translate Turkish

537 parallel translation
Больше никакой водки... никакой икры... никакого Чайковского... никакого борща...
Bundan böyle votka yok, havyar yok, Tchaikovsky yok, borş yok!
Три водки.
Üç çavdar viskisi.
А потом подходит кто-то из знакомых и говорит : "Пьер, выпьем водки..."
Sonra biri geliyor ve "Tek bir votka, Pierre," diyor.
Да, водки, засранец, хотел. Точно все напутал.
Muhtemelen biraz votka içip olayları karıştırmıştır.
- Прикупи мне немного водки и вермута.
-.. burada bir Cadılar Bayramı partisi vermiş. - Benim için bir votka ve vermut al.
Heмного водки, нeмного хлeба.
Biraz içkimiz olsun biraz da çavdarımız.
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Bayan, bize 2 porsiyon geyik eti kahveli pandispanya ve brendi getirin.
Много ли мне в этой жизни отпущено водки?
Bu hayatta ne kadar votka içmem gerekiyor?
Налей водки.
Biraz votka dök bana.
Скучно без водки.
- Ne mal adam, votka içmiyor!
Ту же свободу, такое же забвение, находит погонщик мулов на постоялом дворе, выпив несколько чашек рисовой водки он умиротворённо засыпает.
Biz Sadhular, firarileriz. Diğer insanların yaptıkları da aynı! Bir kaç şişe şarap içer ve uyuyakalır.
Водки?
Likör?
Утром я купил водки... и пошёл на работу.
Çeviri : alihsans [24.04.2008]
- Ну а если твоя печень отдохнет от водки, то это не повредит. - Спасибо.
Karaciğerine biraz rahat ver.
Побольше сока и без водки.
Pina'sı bol, romu az olsun.
И г-н старший лейтенант Мессарош здесь не для того, чтобы уже в 11 утра падать с лошади, из-за того, что к этому времени он уже выпивает 8 рюмок контрабандной чесночной водки в придорожной корчме, где господа офицеры подогреваются каждые полчаса, их солдаты болтаются одни,
Teğmen Mészaros sarhoş bir şekilde sabah 11'de atından düşmek için burada bulunmuyor. Kaçak vodkayla meyhanede kafayı çekerken... kendinizi sıcak tutarken, adamlarınız dışarıda eğitim yapıyor.
- Водки?
— Brendi mi?
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Bana bir bira daha, güzel bayana da bir buzlu votka.
- Много водки с тоником.
- Bir votka tonik iyi olur.
Две водки с тоником для моих друзей.
Diego, dostlarıma iki votka tonik getir lütfen.
.. водки.
Votka Eddie.
Положим, здесь очень хорошая столовая, много водки.
Varsayalım orada çok iyi bir kantin var. Çok miktarda Votka.
- Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
- Onun yemeğini ve onun her kanıtını buradan götür ve bana büyük bir bardak Votka getir.
Уберите все следы её присутствия, и принесите мне большой стакан водки.
- Şimdi yemeyeceğim. Bekleyeceğim. Çok iyi.
Она бьi еще водки вьiпила в такую жару.
Şampanya. İçerken iyidir de sonrası kötüdür.
Мы работали вместе. Мы выпили... Вина, водки.
Birlikte bir şeyler içiyorduk
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Bana dört hamburger, üç egg-burger bir sosisli, bir de pastırma, yumurta ve peynirli dürüm. Çay, bovril ve bir büyük votka. Sakallı adama sattım!
Два пива и две водки.
- Zencefilli gazozu boş ver.
- Короче, два пива и две водки.
- Pekala, zencefilli gazozu bilirsin. - Bu doğru. 2 bira ve 2 tekila.
Два пива и две водки?
- Bir de zencefilli gazoz.
- Смешно говорю? - Два пива и две водки.
- Ne komik aksanı?
- Мой эль. - Эль и две водки.
Blanche, zencefilli gazoz.
Я первый и последний раз выпил черничной водки.
Benim ilk... ve son... böğürtlen likörümdü.
Бутылку водки.
- Buyrun?
Господи, хотелось бы, чтоб у меня была бутылка водки.
Tanrım, keşke o votka şişesi şimdi yanımda olsaydı.
Думаю, смесь сидра и водки.
Sanırım şampanya ve klozet temizleme jeli karışımı.
Так, а здесь у нас остатки виноградной водки от Паоло
İşte Paolo'nun içkisinden geri kalan.
Ришар, две водки пожалуйста.
Richard, iki votka, lütfen.
- Бутылку водки.
- Votka, bir şişe.
Две водки дай мне.
İki şişe vodka lütfen.
Принесите ей сухой водки-мартини.
Sek bir votka martini istiyor.
В такое время, как сейчас мой отец обычно принимал большой стакан водки перед сном.
Böyle zamanlarda babam yatmadan önce kocaman bir bardak dolusu votka içerdi.
А потом еще три небольших глотка водки на тот случай, если у волка окажутся волчата.
Sonra da üç tane çok küçük kadeh içerdi. Kurdun yavruları olması ihtimaline karşılık derdi.
Возьми ещё водки покрепче и в аптеке ещё бинты, и этот стрептоцид.
Daha sert votka getir ve sargı ve bu streptocid.
- Выпей водки лучше.
- Vodka iç, daha iyi.
- Больше водки, чем мочи!
Çişten çok votka var!
Выпьем водки?
Votka içelim mi?
Ты - галлюцинация, из-за выпитого алкоголя, русской водки, отравленной в Чернобыле.
Çernobil'de Rus votkasından zehirlenmiş biri.
Дай-ка мне водки со льдом.
Maç bittiği andan beri bekliyor.
- Два пива и две водки.
- İki bira...
- Два пива, две водки.
- Ve bir de zencefilli gazoz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]