English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Волейбол

Волейбол translate Turkish

85 parallel translation
Пойдём сегодня на волейбол?
Oyuna gelecek misin?
Собрались поиграть в волейбол?
Voleybol maçına falan mı gidiyorsunuz?
Мы играли в волейбол, и мне заехали локтем в глаз.
Voleybol oynarken birinin dirseği çarptı.
- Волейбол.
- Voleybol.
Волейбол.
Voleybol.
Волейбол Девочек?
Kız voleybol takımı ha?
Теперь, наш следующий герой Профессор Гарри Блок, отмеченный геолог И winningest автобус ( тренер ) в северных Аризонских женщинах волейбол.
İkinci kahramanımız... Profesör Harry Block, önemli bir jeolog... ve kuzey Arizona kadın voleybol takımının en başarılı koçu.
год назад я был обычным заурядным серфером - проводя все время на пляже с друзьями... играя в волейбол...
1 yıl önce sadece Orange County sörfçüsü idim. Boş zamanlarımı sahilde arkadaşlarımla voleybol oynayarak...
Тогда бы я тоже мог играть в волейбол с моими полуголыми красавцами-друзьями.
Tshirtsüz, seksi vücudumla voleybol oynayabilirdim.
Кто-нибудь хочет сыграть в волейбол?
Voleybol oynayan?
Играет в волейбол.
Voleybol oynuyor.
Женский волейбол, и что-то под названием Pearl Jam.
Ve bayanlar voleybolu, ve Pearl Jam gibi bir şey deniyor.
Я возьму женский волейбол. Вы уверены?
Ben bayanlar voleybolunu alayım
На другой день я играл в волейбол и Кэтти тоже играла.
Voleybol oynamaya gitmiştim. Geçen güne ise... Jonathan!
Они играли в волейбол и запускали змеев... не заботясь ни о чем в мире.
Voleybol oynuyorlardı ve frizni atıyorlardı... dünya sorunlarını düşünmeden.
Я знаю, но помните сцену где вы играете в волейбол с другим парнем, доктор Хамуи?
Ama diğer adamla voleybol oynadığınız sahne vardı ya? Doktor Hamoui'yle.
Когда ты прибежала позвать нас, а мы играли в волейбол, помнишь, ты ещё плакала, Элли была на берегу?
Çağırmaya geldiğinde biz voleybol oynuyorduk sen de ağlıyordun o sıra Elly hala orada mıydı?
Представь, что твой муж уезжает на выходные с другой женщиной. Они веселятся, смеются, играют в волейбол и так далее.
Senin erkek arkadaşın olsaydı ve o hafta sonu tatili için senden daha iyi bir kız bulup, voleybol falan oynasaydı...
Вот он играет в волейбол, когда мы всей фирмой выезжали на природу.
Burada şirketin pikniğinde voleybol oynarken.
Четыре года в спортивной команде университета. Волейбол?
Dört yıl üst üste birincilik, Washington Üniversitesi'nde voleybol mu?
Я так и знал. Пляжный волейбол - это нечто.
plaj voleybolu harika bir şey!
Достало мне в волейбол играть.
Yeterince voleybol oynadım!
Девушки в бикини играют в пляжный волейбол вместо Кристин, бегающей по дому в утягивающих трусах в поисках чистого лифчика.
Korsesiyle temiz sütyen arayan Christine yerine plajda bikinileriyle voleybol oynayan kızlar var.
- Достал меня этот волейбол!
- Voleybolda berbatım.
Это девичий волейбол, мама.
Altı üstü kız voleybolu anne.
Коллинз играет в волейбол и бегает.
Collins voleybol oynuyor ve koşu yapıyor.
- Я просто здесь. чтобы поиграть с командой в волейбол.
- Sadece öbür takım biraz nefes alsın diye buradayım.
Я видел тебя, когда ты играла в волейбол в школе.
Okulda voleybol oynadığını gördüm.
Кстати её акварель "Роботы играют в волейбол" и сейчас висит в каморке.
Annenizin robot sporları hakkındaki tuhaf boyamaları halen karanlık odada duruyor.
у всех нас есть хорошая дружеская игра в волейбол? Иди Эбби.
Evet, hanımlar öldürücü turlar yerine dostça bir voleybol maçına ne dersiniz?
NCAA признает волейбол как вид спорта.
NCAA voleybolu bir spor olarak görüyor.
У них есть собственное имя, собственный спортзал, их собственное общежитие, И волейбол получает гол.
Kendi adları var, kendi salonları var kendi özel yatakhaneleri var ve voleybola hep kenarı itiliyor.
* старинная азиатская игра, "ножной" волейбол
Kazanmak mı? Ben askerde bile voleybol oynamadım.
И у них были дети нашего возраста, так что мы даже сыграли в волейбол.
Bizim yaşımızda çocukları vardı. - Onlarla beraber voleybol oynadık.
Будем играть в волейбол.
Voleybol oynayacağız.
Нет.Никто не куда не едет пока мы не сыграем в волейбол.
Hayır. Voleybol oynayana kadar hiç kimse bir yere gitmiyor.
Да, я прошлым летом видел, как она играла в волейбол в шортиках.
Evet geçen yaz onu şortuyla voleybol oynarken gördüm.
Волейбол.
Voleybolda.
Волейбол, летние курсы.
Voleybol, yaz okulu yüzünden sanırım.
Если мне опять придется играть в этот чертов волейбол, я точно кого-нибудь придушу.
Bir voleybol maçına daha katılırsam birini bıçaklayacağım.
- Ого, волейбол.
Vay be! Bir voleybolcu.
Я знаю, вы хотите, чтобы я рисовала и играла в боулинг, но я хочу играть в волейбол, софтбол и футбол.
Benden resim yapmamı bowling oynamamı istediğinizi biliyorum. Ama ben voleybol oynamak istiyorum... Softbol ve futbol oynamak istiyorum.
И в альбоме, и еще волейбол, и миллион других вещей.
Yıllık, voleybol ve bir dünya şey.
Меньшее, что ты можешь сделать, - это надеть бикини и пойти посмотреть, как я играю в волейбол.
En azından bikinini giyip benim voleybol oynamamı izleyebilirsin.
Оно начнется сегодня днем с игры в волейбол.
Bugün öğleden sonra çalışanların voleybol maçı ile başlıyor.
Может быть, пока она играла в волейбол или когда она ходила в столовку.
Belki voleybol antrenmanında topa atlamış veya aşevine giderken kayıp düşmüş olabilir.
Эй, давайте играть в волейбол!
Hadi voleybol oynayalım mı?
А после нас ждёт пляжный волейбол, поездки на мыс Канаверал и морской каякинг с Глорией Эстефан.
Sonrasında ise plaj voleybolu Canaveral Burnuna geziler ve Gloria Estefan'la deniz kanosu.
Что, женский волейбол?
Kızlar ve voleybolu mu?
и женский волейбол.
Geriye buzda Disney ve bayanlar voleybolu kaldı.
Играли в волейбол.
Voleybol oynadık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]