Волонтеров translate Turkish
104 parallel translation
Мы ничего не скажем, если кто-то из волонтеров хочет отступить.
Gönüllü olarak gitmek istemeyen varsa hiçbir eleştiri yapılmayacak.
Господа, я не беру волонтеров. Уж не сами ли пойдете?
- Gönüllüleri kabul etmiyorum.
47 тысяч. До завтра надобно найти еще 38 волонтеров.
- Kırk yedi bine tamamlayın!
Я должен координировать волонтеров.
Gönüllüleri elimden geldiğince koordine etmeliyim.
Мы что-то не заметили твоего имени в списке волонтеров на раздачу завтраков. Видишь ли, Кристин, эта школа держится исключительно на волонтерском духе родителей.
- Bilirsin Christine, bu okul velilerin gönüllülük ruhuna bel bağlamıştır.
Значит, волонтеров насильно отправляют в Роттердам?
Öyleyse, gönüllüleri Rotterdam'a zorla mı gönderiyorlar?
Холостых волонтеров?
Evli olmayan gönüllüleri?
Здесь проходит собрание волонтеров?
Gönüllülerin bulunduğu yer burası mı?
Мы проверили сотрудников и волонтеров.
Çalışanları ve gönüllüleri inceledik.
Волонтеров сейчас приглашаем в малую часовню.
Yardımcılar, biz şimdi küçük şapele gideceğiz.
И там может быть целая армия полицейских И волонтеров, помогающих искать родителям своего сына
Oğullarını bulmaya yardım etmek için çocuğun ailesinin çevresini de polis ordusuyla gönüllüler sarmıştır şimdi.
Она координатор волонтеров
Gönüllülerle o ilgileniyor.
Была возможность поработать в "Habitat for Humanity" ( Некоммерческая организация, строит жилье с помощью волонтеров ) на строительстве приюта в Тихуане.
İnsanlık için Yerleşim Yeri organizasyonunda, Tijuana'da bir... -... yetimhane inşaatı fırsatı çıktı.
Рик Страссман где-то, в каком-то журнале, объявил о наборе волонтеров для проведения исследования в области ну, психотропной, и я не, не отличал DMT от STP в то время.
Rick Strassman, bir dergide, psikotropik bir çalışmada gönüllü olmak isteyen kişiler arandığını duyurdu. O zamanlar STP'den gelen DMT hakkında bilgim yoktu
Береговой охране не справится, и мы просим волонтеров выйти на поиски.
Sahil Güvenlik'in işi başından aşkın, bu yüzden aramaya gönüllülerin katılmasını istiyoruz.
Потом я поручала её госпоже Такэнака, с которой познакомилась в центре для волонтеров.
Sonrasında da, bir gönüllü merkezi aracılığıyla tanıştığım Takenaka-san'a emanet etmeye başladım onu.
Она была одним из наших волонтеров в колледжах.
Dernek gönüllülerimizden biriydi.
Что насчет тюремного персонала, докторов, религиозных волонтеров?
Ya hastane çalışanları? Doktorlar, dindar gönüllüler?
Сегодня пикник исторического общества волонтеров.
- Bugün tarih birliği gönüllüleri pikniği var.
Спасибо за помощь в споре волонтеров.
Gönüllülerle tartışmamda... -... yardım ettiğin için teşekkürler.
Алекс здесь координатор волонтеров.
Alex, buranın gönüllü yöneticisi.
Нет. Полиции Детройта помогает общественная группа, состоящая более чем из тысячи волонтеров.
Detroit Kahramanları şu an binden fazla gönüllüden oluşan bir sivil toplum örgütü.
Тысяча волонтеров?
Bin gönüllü mü?
А я участвовала в группе волонтеров студенческого городка по очищению города.
Ben şehri temizleyen kampüs gönüllülerine katıldım.
Алекс здесь координатор волонтеров.
Alex burada Gönüllü Koordinatörlük yapıyor.
Одна из наших волонтеров сказала, что он схватил ее за руку.
Gönüllülerimizden biri elini tuttuğunu söyledi.
Я хочу провести агрессивную кампанию на местах : вложить все деньги в оплачиваемых волонтеров, сфокусироваться на построении взаимоотношений. Квартал за кварталом, профсоюз за профсоюзом, церковь за церковью.
Kampanyanın sıçramasını istiyorum bütün paranı organizasyonlara yatır ilişkiler kurmaya odaklan hane hane, sendika sendika, kilise kilise gez.
Мы открыли новый стадион, восстановленный армией радушных волонтеров.
Yeni bir stadyum açtık, gönüllü bir teşrifatçı ordusu yetiştirdik.
Нэнси ищет волонтеров, чтобы упаковывать завтраки для бедных.
Bu Matt. Bırak çalsın.
Это встреча, где набирают волонтеров на конец года, и каждый год мне достается дерьмовая работа, но не в этом году.
Sene sonu gönüllülük işleri için Tüm görev dağılımının yapılacağı toplantı bu... ve her yıl, en kötü işler bana kalıyor, ama bu yıl olmayacak.
Мы должны присоединиться и давить на связь города с коррупционными скандалами. Нет. Давайте донесем эти слова через наших волонтеров.
Olaya şehir yönetimindeki yolsuzluklar kısmından müdahil olalım.
Учитывая интенсивность проектов, кажется более эффективно будет нанять группу волонтеров - лидеров из арендаторов.
Projeye yoğunlaşmak birkaç gönüllü kazanmaktan - Mülk sahipleri.
- Одним из волонтеров.
- Gönüllülerimizden biri.
Я потеряла волонтеров.
- Gönüllülerimi kaybettim.
И волонтеров на такое как-то не нашлось.
Gönüllü listem biraz kısaydı.
Миссис Белл Томас приглашает волонтёров. Приветствуются те, кто умеет управлять Фордом.
Bayan Bell Thomas, Amerikan Motorlu Kadın Kolordusu için gönüllü istedi.
Но большая часть пожарников-волонтёров... Я проверю генератор. Что-то с ним не так.
- Ben jeneratöre bakacağım, yolunda gitmeyen bir şeyler var.
- Она лидер наших волонтеров.
Gönüllülerin lideri.
По словам пастыря его церкви во время взрыва Гонзалес был среди волонтёров, кормящих бездомных в приюте в центре, далеко от фестиваля еды.
Sürekli gittiği kilisenin papazına göre, patlama sırasında yiyecek festivalinden uzakta, şehir merkezinde ki bir barınakta evsiz insanlara yemek dağıtıyormuş.
- А там как раз полно католичек-волонтёров.
- Olabilir. - Pek de katolik kızların gönüllü olarak çalıştığı bir yer değil neticede.
Отправьте всех сотрудников и волонтёров на собрание сегодня.
Bu akşamki mitinge tüm ekibi ve gönüllüleri çağırmanızı istiyorum.
Мне нужно... вернуться в центр волонтёров.
Gönüllüler merkezine dönmeliyim.
Марибель, это Кристина, одна из наших волонтёров.
Maribel, bu Christina. Yardım gönüllülerimizden.
Ну, ваш бейджик говорит, что вы "координатор волонтёров".
İsim kartında "Gönüllü Koordinatör" yazıyor.
Что за король волонтёров?
Ne Gönüllü Kralı?
Сотни волонтёров работают над присланными нам документами.
Yüzlerce gönüllü bize gönderilen belgeler üzerinde çalışıyorlar.
Сотни волонтёров. Люди, имеющие опыт работы в таких ситуациях.
Yüzlerce gönüllü hepsi bu tehditlerle başa çıkmış.
Сколько же у нас волонтёров?
Kaç tane gönüllümüz var?
У нас сотни волонтёров.
Yüzlerce gönüllümüz var.
О, у нас сотни волонтёров.
Bizim yüzlerce gönüllümüz var.
В WikiLeaks работают сотни волонтёров.
WikiLeaks'in yüzlerce gönüllüsü var.