Воплощение зла translate Turkish
53 parallel translation
В ее фантазиях ваш ребенок кажется ей чужим, для нее он воплощение зла.
Kafasında bazı şeyler kurgulamış. Çocuğunuzun bir yaratık ya da uğursuz olduğunu düşünüyor.
Она считает, что ребенок - воплощение зла?
Uğursuz olduğunu mu düşünüyor?
С таким отвратительным ртом. Что Дэннис - воплощение зла с чемоданом в руке.
Bana, şu korkunç geveze ile birlikte olduğumu söyledi.
Вы предали республику, вы воплощение зла
Fransa halkına ihanet ettin.
... а я воплощение зла человеческого,..
Ben kötü adamların tiranıyım.
Эта женщина, Несущая смерть, действительно воплощение зла.
Adına Ölüm Gezgini denen bu kadının büyük kötülükler yaptığı su götürmez.
А сейчас, вашим взорам предстанет... владычица тьмы, воплощение зла, самая зловещая женщина из всех, что танцевали на этой земле!
Ve şimdi sizlerin göz zevkine hitaben, sarayımızın prensesi, kötülüğün tanrıçası ve bu yeryüzünde dans etmiş en günahkâr kadını sunuyoruz.
Вы наверное считаете, что наука - воплощение зла.
Bilimin şeytani olduğunu düşünüyorsundur.
Нет, я не считаю, что наука - воплощение зла.
Hayır, bilimin şeytani olduğunu düşünmüyorum.
Воплощение зла. Они разоряют и выжимают все соки.
Küçük aile şirketlerinin kanını emiyorlar.
И я, по-твоему, воплощение зла?
Sence... Sence ben günahkar mıyım, Bea?
Я думаю, Джеки - воплощение зла.
jackie'nin, şeytanın vücut bulmuş hali olduğunu düşünüyorum.
В последний класс перешел. Воплощение зла.
Üçüncü sınıf canavarımız.
Это существо - воплощение зла.
O şey, şeytan.
Я ненавидел этого человека. Он - воплощение зла.
Ondan nefret ediyordum, şeytanın tekiydi.
Сэр, она - воплощение зла.
Efendim. O kadın kötülüğün ta kendisi.
Анджелика, твой отец, Чёрная Борода воплощение зла, и при возможности он тебя убьёт.
Angelica. Baban ; Karasakal o kötü biri ve ilk fırsatta seni öldürecek.
- Воплощение зла становится матерью Терезой.
- Kötülük tohumu Rahibe Teresa oldu.
Этот Сегурра младший воплощение зла.
Bu Segurra kötülük peşinde.
Это жестокий, расчётливый классовый геноцид совершённый человеком, который либо есть воплощение зла либо находится в самом низу шкалы умственной отсталости.
Bu katı bir şekilde hesaplanmış, elit bir soykırım Ya bir şeytan tarafından hazırlanmış ya da 5150 niteliklerine uygun olan akıl hastanesinde yatan biri tarafından.
Этот человек, Коркоран - воплощение зла.
Şu adam, Corcoran, şeytan!
Другие видят воплощение зла, получающего по заслугам.
Bazıları hak ettiğini bulan şeytani bir varlık görür.
Неужели он воплощение зла?
O kadar şeytan olabilir mi?
- Ты видишь воплощение зла?
- Kötülük görüyor musun?
Эванора - истинное воплощение зла.
Evanora gerçek Kötü Cadı'dır.
Ваша семья воплощение зла, и ваша жизнь нескончаемые договоры с дьяволом.
- Senin ailen kötülüğün vücut bulmuş hâli! Senin hayatın da ömür boyu şeytanla mukavele hâlinde!
Нет, мэм. Соловьи – это воплощение зла до "мозга костей."
- Warblerlar insan şeklinde küçük şeytanlar.
Чон Сон И – воплощение зла.
Cheon Song Yi tam bir sürtük.
Воплощение зла.
Saf şeytan.
Ты, мой друг - воплощение Зла.
Sen, dostum, kötü birisin.
Кингстон : Джо Кэрролл-само воплощение зла, и мы, ходя в тени из долины смерти, не убоимся зла, потому что Божьи обещания богаты, прекрасны чтобы созерцать их, и поэтому я говорю тебе, Джо Керролл, отродье сатаны, тебе не победить.
Joe Carroll, şeytanın bir emsalidir ve ölüm vadisinde gölgeler içinde yürürken şeytandan korkmayacağım Tanrı'nın vaatleri zengin olduğu için görülmeye değer bir şey ve sana diyorum, Joe Carrol seni şeytanın yavrusu galip gelemeyeceksin.
Вы чувствуете вину за то, что не смогли защитить девочку, поэтому... Вы превращаете убийцу в воплощение зла.
O kızı koruyamadığın için kendini suçlu hissediyorsun ve katili kötünün vücut bulmuş hali yapıyorsun.
Он – воплощение зла.
O insan suretine bürünmüş bir şeytan.
Тогда почему они выглядят, как воплощение зла?
O zaman neden şeytan kılığına girsinler?
Ведьмы — само воплощение зла.
Cadılar, kötülüğün vücut bulmuş halidir.
- Я наконец-то уйду с худшей работы за всю историю... Платят плохо, босс - воплощение зла.
Kötü maaş, kötü bir patron.
Он воплощение зла.
Düpedüz şeytani.
— "Воплощение зла". Как вам это?
- "Şeytanın oğlu." Vay canına.
Он воплощение зла.
Baştan aşağı kötü adam!
Так что у нас тут лгун Марк Фюрман, воплощение зла, который нашёл перчатку.
Elinizde Mark Fuhrman var, şeytanın kişileşmiş hâli eldivenler bulan kişi.
Он же воплощение зла.
O adam saf kötülük.
Воплощение зла.
Kötülüğün vücut bulmuş hali.
Так если в тебе столько достоинства, выдвини обвинения против этого человека. Он воплощение зла.
Madem bu kadar haysiyetlisin o zaman şikâyetçi ol.
И я не воплощение зла... несмотря на имя.
Ben de gerçekten kötü değilim her ne kadar ismim öyle olsa da.
Ты воплощение зла, я твой друг Эдди Хайд.
Sen, bedene bürünmüs seytan, ben de iyi dostun, Eddie Hyde.
Он воплощение зла 9 тысяч лет от роду, и он знает толк в украшениях.
Mücevherden iyi anlayan, 9000 yaşındaki bir şeytanın enkarnesi.
Воплощение враждебности и зла.
Düşmanlık ve saf kötülüğü... tek vücutta birleştirir.
Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Görmüyor musun bunlar dünyadaki kültürel ve politik yanlışların sorumluları...
Артур видит меня как воплощение опасности и зла
Arthur beni tehlike ve kötülüğün.. .. vücut bulduğu şey olarak görüyor.
Воплощение добра, укротитель зла.
İyiliğin simgesi, kötünün düşmanı.
И как бы я ни верила в то, что эта компания воплощение самого зла - и поверьте мне, так и есть - но знаете, оно того не стоит.
Her ne kadar bu şirketin şeytani olduğunu düşünsem de... Ve güven bana, öyleler. Buna değmez.