English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ворота открыты

Ворота открыты translate Turkish

63 parallel translation
Ворота открыты и тысячи роботов бросаются, чтобы к десяти быть на кошмарной фабрике, дымящейся тоннами стали - и липкой от смазки...
Giriş kapıları açılır ve binlerce robot kâbus gibi bir fabrikaya aceleyle 10 saatline doluşur üzerlerine tonlarca çelik kokusu siner ve yağdan yapış yapış olmuşken...
Главные ворота открыты, сэр.
Ana fırlatma kanalları açılıyor.
Ворота открыты.
Kapı açık.
- Ворота открыты!
- Kapı yıkıldı!
Внешние ворота открыты?
Dış geçit açık mı?
Но я часто бываю в саду или во дворе, а там ворота открыты.
Ancak genelde arka avludaki bahçede olurum. Kilidi olmayan bir kapısı var. - Çamurun içinde.
Но ведь ворота открыты.
Kim demiş kapalı diye? Kapı açıktı.
Ворота открыты.
Kapılar açık.
Одни ворота открыты.
Açık olan tek kapı var.
Ахмад, ворота открыты!
Tamam, Ahmet! Açıldı.
Ворота открыты.
Kapı açıldı!
Восточные ворота открыты.
Doğu kapısı açık.
Ворота открыты, расслабься
Hallederim. Sakin ol.
Ворота открыты!
Kapı temiz!
Ворота открыты!
Kapı açık.
Ворота открыты.
Kapılar açılıyor.
Ворота открыты, Милорд.
Kapılar açıldı efendim.
Ворота открыты, Милорд.
Kapılar açık, Lordum.
- Эй, ребята, ворота открыты!
- Tanrım. - Kapı açık millet!
Я не очень скоро вернусь, но ворота открыты.
Bir süreliğine evde yokum, bu yüzden, kapıyı açık bıraktım.
Наши ворота открыты.
Kapılarımız sonuna kadar açıktır.
- Ворота были открыты, госпожа.
- Kapı açıktı bayan.
Ну, что, сколько у меня времени? Ворота будут открыты с 11 : 00 до полуночи.
Kapılar gece saat 11'le 12 arasında açık olacak.
Ворота были открыты.
Kapı açıktı.
Тогда, ворота границы были открыты, служащие, воры, животные, все были равны между собой.
Kontrol noktasının kapıları sonuna kadar açıldı ve memurlar, hırsızlar, hayvanlar herkes artık eşit olmuştu.
Южные ворота были открыты, мы выдвигаемся вперед.
Güney kapısı açıldı, içeri giriyoruz.
Ворота в преисподнюю, напротив, открыты каждому.
"Eğer kapı geniş ve seçtiğiniz yol kolaysa bunun sonu yıkımdır..."
Может, мне просто проверить, не открыты ли ворота?
Patron ön kagi açik mi diye kontrol edeyim mi?
Ворота были открыты.
Kapi açikti.
Открытый на ворота.
Yüksek pas.
Как долго будут открыты ворота?
Ehh, kapı uzun süredir mi açık?
Ворота открыты, а ты здесь стоишь?
Anan!
И ворота были открыты...
Hiç kimse yok. Kapıyı açık buldum.
Надеюсь, вы не против, ворота были открыты.
Umarım sorun değildir. Kapınız açıktı.
Продолжайте искать! Ворота номер 5 открыты!
Kapı 5 açık!
Ворота номер 6 открыты!
Kapı 6 açık!
Но ворота всё еще открыты, так?
Ama geçit hala açık değil mi?
Простите, ворота были открыты...
- Özür dilerim. Kapı açıktı.
Вы хотите, чтобы западные ворота были открыты утром, чтобы не приходилось идти лишних два квартала, чтобы попасть на уроки.
Sabahları batı kapısının açılmasını isteyerek sınıfa gitmek için ekstra 2 blok daha yürümek... zorunda kalmazsınız.
Эти ворота не должны быть открыты.
Kapının açık olmaması gerekiyordu.
Да, ворота должны быть открыты. Поверните налево. Чуть меньше километра.
Evet, kapı açık olmalı.Sağdan devam et.800 m. ileride.
Говорит, что ворота были открыты.
Dediğine göre tamirhane açıkmış.
- Ворота были открыты!
- Kapı açıldı.
Кстати, как хорошо, когда открыты ворота.
Konusu açılmışken, kapıları açmanıza çok sevindim.
Итак, около двух ночи Охрана соседнего дома заметила, что здесь открыты главные ворота.
Gece 2.00 civarında mahalle güvenliği ön kapının açık olduğunu farketmiş.
Простите, сэр, ворота были открыты, вот я и решил, что здесь объезд.
Özür dilerim, bayım. O kapı açıktı. Ben de buradan dönüş vardır diye düşündüm.
Когда ворота были открыты, возможно, один старик прошёл первым, но это всё, что я знаю.
Kapı açıldığında içeri önce yaşlı adam girdi ama tüm bildiğim bu.
Это место теперь называется Ворота Дракона. И они будут всегда открыты для жителей по обе стороны.
Artık buranın adı, Ejderha Kapısı olsun, ve her zaman, her iki taraftan insanlar için açık olsun.
Ворота были открыты.
Yan kapı açıktı.
И одно могу сказать точно,... когда ворота в потусторонний мир будут открыты, их не просто будет закрыть.
Emin olduğum tek şey ise... ölümden sonraki hayatın kapıları bir kere açıldı mı, kolay kolay kapanmaz.
Ворота будут открыты вовремя.
Kapı zamanında açılacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]