English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ворюга

Ворюга translate Turkish

77 parallel translation
Ах, ты ворюга!
Hırsız!
Стой, ворюга!
Durdurun, hırsız var! İmdaat!
Ќу, ты ворюга.
Oldukça sessiz görünüyor.
Ворюга несчастная.
Berbat yaratık TookieTookie.
И, еще, мне нужен граммофон.. Ворюга и лжец!
Ve bir pikaba da ihtiyacım var!
Стив - ворюга.
Steve, kleptoman.
Пошел отсюда, чёртов ворюга!
Defol git, seni ahmak hırsız!
У, ворюга!
Hırsız!
Верни мне мое тело, ты друхбитный ворюга!
Vücudumu geri ver, seni hırsız!
Он утверждает, что ворюга - его собственный клон.
Klonunun bildirdiğini söylüyor.
Иди сюда, ворюга.
Gel buraya, seni hergele.
Ворюга!
Paralı asker!
- Не вешай трубку, долбаный ворюга.
- Bekle bir saniye, seni siktiğimin hırsızı.
Ну же! Ворюга!
Seni velet seni!
Этот ворюга украл мой палец!
Hırsız parmağımı çaldı!
Это старинная городская игра, а Клэй Дэвис... этот ворюга родился с рукой в чужом кармане.
Bu, bu şehirde eski bir oyundur, peki, Clay Davis? O hırsız herif eli birinin cebinde doğmuş.
хватит тебе нас так называть, ворюга!
Bize öyle hitap etme, pis hırsız!
Ворюга мохнатый.
Hırsız. Seni küçük tüylü hırsız.
Мы тебя приютили, пожалели, а ты просто ворюга!
Seni eve aldık, gerçekten çocuksun sandık ama alçak bir hırsızın tekiymişsin!
- Ты ворюга, и всегда им останешься. - О, нет-нет-нет.
- Sen her zaman bir hırsız olacaksın.
Ты, ворюга!
Seni pis hırsız!
Говёный ворюга, мать его.
Koduğumun palyaçosu.
Когда я приютила тебя, я и подумать не могла, что ты, маленькая ворюга... украдешь мой список контрактов и весь наш бизнес.
Seni işe aldığımda, nasıl küçük bir hırsız olduğunu bilmiyordum. Telefon listemi ve bütün isimleri çaldın.
"Слышь, Джейсон, ты безграмотный или просто ворюга?"
"Jason, okuma yazman yok mu, yoksa az önce repliğimi mi çaldın?".
Я не ворюга! Я Шам! Шам!
Hirsiz degilim, ben Sham!
И имя её прославится в века... ВОРЮГА!
Seni asla unutmayacağız, Amal...
Ах, ты, ворюга!
Seni hırsız.
Маленький скользкий ворюга. Его зовут Тощий.
Skinny adında küçük bir ev hırsızı.
Ты же повёл себя как малолетний гандон-ворюга, объявившись на чужой территории.
Sen sadece burnunu ait olmadığı yere sokan adi bir hırsız olduğunu kanıtladın.
Если мы собираемся рыскать по кварталу всю ночь, мой муж обязательно должен быть одет как ворюга?
Gece sinsi sinsi dolaşacağız diye kocamın soyguncular gibi giyinmesi mi gerekir?
Ах он ворюга, ах он ублюдочный изменник! Знаете, бродить по шахте не такая уж хорошая идея.
Bu hırsızlık, seni hileci piç! Bilirsin, aşağıda olmak iyi bir fikir değil.
Можешь считать себя настоящим волком, чтобы спать спокойно. Но мы-то знаем, что ты обычный ворюга.
Kendini kurt olarak görerek gece rahatça yatabilirsin ama gerçek şu ki, sen resmen bir hırsızsın.
Вы тот ворюга, который отправил мне это.
Bana bunu gönderen kafasızsın sen.
Ворюга проклятый.
Allah'ın belası pis fırsatçı.
- Стивенс-Пойнт, Висконсин Ворюга!
- Stevens Point WI Fırsatçı!
Да ты не лучше меня, хитрожопый ворюга!
Senin de benden aşağı kalır yanın yok. Seni düzenbaz ağaç sürüngeni.
- Этот ублюдочный ворюга!
- Şerefsiz hırsız!
второй славный малец а Микки ворюга до мозга костей.
O da çok sevimli. Mickey de, dönüş yolundaki hırsızımız.
Вали домой, чёртов белый ворюга!
Evine dön, beyaz hırsız!
Ворюга!
Seni hırsız fahişe!
"Я тебе, сука, так запердолю, что ты штаны обмочишь, ворюга!"
"Seni o kadar kötü döveceğim ki altına işeyeceksin seni aşağıIık hırsız!"
Сумковскрыватель, бумажникопохищатель, ворюга.
Kapkaççı, kalk gidelimci, cüzdan hırsızı.
Ах ты ворюга!
Hey! Geri dön beyinsiz hırsız!
Стой, ворюга!
Dur, hırsız!
Я должен был догадаться что ты ворюга. Нет, нет, нет.
Senin bir hırsız olduğunu tahmin etmeliydim!
Ворюга, твою мать!
Seni aşağılık hırsız!
Этот ворюга.
Hırsız.
Тогда иди и чини замок, ворюга!
O zaman git şu kilidi tamir et, seni kazıkçı.
Смотри как бежит этот ворюга чужих должностей.
Şu iş çalan piçin nasıl koştuğuna bir bakın.
Ворюга!
Hirsiz!
- Ворюга - Ты чего сказал?
- Yuva yıkan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]