English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вперед ребята

Вперед ребята translate Turkish

145 parallel translation
Вперед ребята! - Чего же мы ждем?
- Ne kadar sert fırçalayacaksın?
Это война! Вперед ребята!
Hadi arkadaşlar, hücuma geçelim!
- Ну хорошо, вперед ребята.
- Tamam, gidelim!
Вперед, ребята!
Koşun, çocuklar!
Вперед, ребята.
Haydi çocuklar.
Вперед, ребята!
İleri!
Ребята, идите вперед, я сейчас.
Çocuklar siz gidin. Birazdan yanınızda olacağım.
Идут сюда. Вперед, ребята!
- Şimdi limanda olsalar gerek.
Вперед, ребята, отправляемся.
Hadi çocuklar. Çabuk olalım biraz.
Хорошо, вперед, ребята.
Pekala beyler, gidelim.
Вперед, ребята!
Haydi çocuklar!
А вы чего ждёте? Вперёд, ребята.
Fırlamalar! Hadi sıraya oğlum. Hadi bakayım oğlum!
Вперёд, ребята!
Gidelim, dostlar.
Вперед, ребята.
Hadi çocuklar.
Я знаю, куда лечу. Вперёд, ребята.
Nereye gittiğimizi biliyorum.
Вперед, ребята.
Çöreklerinizi bırakın, çocuklar.
Вперед, ребята!
Haydi, çocuklar!
Вперед, ребята!
Bombalar hep daha yakına düşüyor.
Вперёд, ребята.
Şimdi gösterin onlara.
- Ребята, вперёд!
Kayıttan çık!
Вперед, ребята.
Pekâlâ, dağılın çocuklar.
Айда, ребята! Вперед, вперед!
Hey, hepimiz beraber gidelim!
Вперед, ребята. Еще немного!
Hadi çocuklar, önce bunu halledelim.
Это как пощёчина, когда заходишь туда, и видишь, как все эти ребята решают задачи, и они просто мчатся вперёд.
Bir tokat gibi bir şey, bir kapıdan giriyorsun... ve bütün çocukların adeta uçar gibi sınavı cevapladıklarını görüyorsun.
Есть, сэр! Стайлз, Мэттьюс, на мачту! Вперед, ребята!
Styles, Matthews, Yukarı.
Вперед, ребята.
Yapalım şu işi.
Вперед, ребята, вперед!
Hadi, çocuklar, yah, yah!
Вперед, ребята.
Hadi, çocuklar.
Вперед, ребята.
Acele etmeyin. Hadi, hadi.
Отлично, вперед, ребята!
Pekala, haydi bakalım!
Вперед, ребята Мак Руа, вот настоящая игра!
Hadi kızlar hadi Mac Roi Bidahaki sefere onları asacağız.
Вперед, ребята!
Haydi çocuklar, gevşeklik yok!
Вперед, ребята.
Buyurun çocuklar.
Ясно. Вперед, ребята, живее, живее.
Pekala, acele edin, haydi.
Ребята, давайте, вперёд.
Beyler... Hadi gidelim artık.
Сюда, ребята! Вперёд!
Kıpırdayın çocuklar!
Вперёд, ребята, ещё немного!
Gidelim çocuklar. Ateşe devam edin.
Хотите войны, ребята? Вперёд.
Devam etmek isterseniz, durmayın.
Вперед, ребята! -... я-не-должен-был-покидать-остров...
Gidelim millet!
Вперед, ребята!
Gidelim beyler!
Вы, ребята, иди вперёд.
Siz gidin.
- Вперед, ребята. Будет весело!
- Haydi, çocuklar, çok eğleneceğiz!
Вперед, ребята!
Siz ikiniz, havaya girmeye başlayın!
Сакон. Таюя. Вы ребята идите вперед.
Sakon, Tayuya, Siz gidebilirsiniz!
Ребята, готовы? Упражнение "THE CORN COB PULL-UPS" ( Подтягивания с движением вправо-влево-вперед-назад в верхней позиции ).
"Mısır Koçanı Barfiksi"!
- Смотрите вперед- - 4- - давайте посмотрим что вы делаете, ребята
Önünüze bakın. 4... Nasıl yaptıklarına bakalım.
Вперед, ребята!
Hadi çocuklar!
Вперед, ребята.
- Hadi, çocuklar. Girin.
Вперед, ребята
Hadi gidelim.
Вы, ребята, идите вперед.
Siz gidin. Biz size yetişiriz.
Итак, вперёд ребята!
"Bastır takım" demek istedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]