English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Врачи считают

Врачи считают translate Turkish

29 parallel translation
Врачи считают, что это не так уж плохо для нее, думать, что...
Doktorlara göre böyle düşünmesi kötü bir şey değilmiş...
- Врачи считают, что это из-за жара.
Doktorlar ateş yüzünden olduğunu düşünüyorlar.
Врачи считают, что обострения случаются от плохой экологии.
Buna çevresel nedenler yol açmış dediklerini duydum.
- Врачи считают, что через год, два, мой мозг будет абсолютно пуст.
Doktorlar, bir iki yıl içinde aklımın tamamen boşalacağını söylüyor.
Дорогая, я уже давно болею, и врачи считают, что я не поправлюсь.
Tatlım, uzun zamandır hastayım ve doktorlar iyileşeceğimi düşünmüyorlar.
Врачи считают, что он уже не выкарабкается.
Buradaki doktorlar iyileşebileceğini düşünmüyor.
Врачи считают, что вы успели как раз вовремя.
Doktorlar tam zamanında getirildiğini söyledi.
- Врачи считают иначе. И они не могут ей помочь, пока не узнают, что она приняла.
Sağlık ekipleri öyle düşünmüyor ve ne aldığını öğrenemezlerse nasıl yardım edeceklerini bilemezler.
Клэйберна прооперировали. - Врачи считают, он выкарабкается.
- Clayburn ameliyattan çıkmış, iyi olacağını düşünüyorlar.
Врачи считают, что она долго не протянет.
Doktorlar kurtulabileceği konusunda pek umutlu değiller.
- Мы не уверены, но врачи считают, что у него селективный мутизм. [состояние, когда больной не отвечает на вопросы и даже знаками не дает понять, что согласен вступить в контакт с окружающими]
- Tam olarak emin değiliz ama bunun seçici dilsizlik olduğunu düşünüyorlar.
- Врачи считают, что у него селективный мутизм. [состояние, когда больной не отвечает на вопросы и даже знаками не дает понять, что согласен вступить в контакт с окружающими]
- Seçici dilsizlik olduğunu düşünüyorlar.
Реанимационная бригада в реанимацию. ... бабушка... обещала мне разрешить поговорить в следующий раз, когда Киша придет в сознание, а врачи считают, что ей становится лучше.
Babaannesi bir dahaki sefere Keisha kendine geldiğinde konuşma işini bana bırakacağına söz verdi.
Из медицинских карт этих игроков я знаю, что их врачи считают, будто у них ранняя стадия болезни Альцгеймера, но это невозможно чисто статистически.
Bunu oyuncuların kayıtlarından biliyorum. Doktorlar, onların erken yaşta Alzheimer olduklarına inanıyor. Fakat bu istatistiksel olarak imkansız.
Врачи считают, что у него случился инсульт, когда он был в воде.
Doktorlar suda felç geçirdiğini düşünüyorlar.
Ну ее врачи считают, что это какое-то растройство личности.
Doktorları bunun bir tür kişilik bozukluğu olduğunu düşünüyor.
Врачи считают, тебя нужно лечить, но мы-то знаем правду.
Doktorlar terapi görmesi gerektiğini düşünüyor ama biz ne olduğunu biliyoruz.
Врачи считают, что это может быть эмболия околоплодными водами.
Doktorlara göre belki, aa, amniyotik sıvı damar tıkanması olabilirmiş.
Я, правда, не помню... но что-то было, так считают мои врачи.
Hatırlamıyorum, ama bir şey yaşadığımı biliyorum Terapistlerim öyle düşünüyor.
Если мне и правда осталось жить пару месяцев, хоть и не все врачи так считают, то надо решить вопрос со страховкой прямо сейчас.
Doktorların hepsi benimle aynı fikirde değil, ama eğer ki birkaç aylık ömrüm kaldıysa, bunları şu anda halletmeliyim.
Согласно источникам Хлои врачи Белл Рев считают, что Джеремая никогда не выйдет из комы.
Chloe'nin kaynaklarına göre Belle Reve'deki doktorlar Jeremiah'ın komadan asla çıkamayacağını söylemişler.
Врачи часто пытаются игнорировать свои симптомы, потому что они считают, что не могут заболеть.
Doktorlar genellikle semptomlarını önemsemezler çünkü hasta olamayacaklarını düşünürler..
Да. Врачи считают, что это может быть причиной
Evet, doktor hastalığın sebebinin epilepsi olduğunu düşünüyor...
Врачи скорой помощи считают, что это результат ограбления.
İlk yardım ekibine göre saldırıya uğrayıp soyulmuş.
Врачи скорой считают, что у неё остановка сердца- -
Acil servis teknisyeni kalbinin durduğunu- -
Врачи, которые считают медицину только наукой...
Peki ya tıpı sadece bilim dalı olarak gören doktorlar?
Все считают, что врачи самые ответственные люди среди тех, кого они знают.
Herkes, doktorların gördükleri... en sorumluluk sahibi insanlar olduğunu düşünür.
Ты знаешь, врачи... они считают, что с тобой надо разговаривать.
Doktorlar... Seninle konuşmaya devam etmemizi istiyorlar.
Ах да, и врачи в клинике Дукета считают, что они перерабатывают.
Duquette kliniğindeki doktorlar fazla çalışmaktan şikayetçiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]