Врачу translate Turkish
1,495 parallel translation
Я была почти уверена, когда шла к врачу, и теперь не могу притворяться, что это не так.
Ama tüm hafta bundan emin gibiydim, sonra bugün doktora gittim ve simdi hamile degilmis gibi yapamiyorum bile.
Тебе бы надо к врачу.
Evet, seni bir doktora götürmemiz gerekiyor.
Ты к врачу...
Doktorsun...
Мне к врачу через 15 мин на счёт беременности.
Hamileliğim için doktorla randevum var.
Думаю, вам нужно к врачу, в больницу. - Нет.
Bir doktora, bir hastaneye gitmelisin.
Ее не затащить к зубному врачу.
Dişçi konusunda pek istekli değil.
- Я не хочу идти к зубному врачу.
- Dişçiye gitmek istemiyorum.
Мельвин отвезет тебя к врачу.
Melvin doktora götürecek seni.
Мне к 9 часам к врачу назначено.
9'da doktor randevum var.
Вы должны были потратить некоторые из этих денег на визиты к врачу.
O paranın bir kısmını doktora gitmek için harcamalıydın.
Простите мне нужно бежать к зубному врачу.
Ah, evet. Özür dilerim, randevum var, diş hekiminde.
Я звонила его врачу, так что, нет.
Hem doktorunu da aradım.
- Мне надо к врачу.
- Tıbbi sorunlarım var.
- К врачу?
- Tıbbi sorunlar?
Зачем тебе к врачу?
Mesela, ne gibi tıbbi sorunlar?
У Тары назначен визит к врачу в ближайшее время, и если она не вернётся, ты можешь пойти вместо неё?
Birkaç gün sonra Tara'nın doktor randevusu var. Eğer geri gelmezse onun yerine seninle beraber gidebilir miyiz?
Наверное, к врачу или вроде того.
Doktorda falandır herhalde.
Мне необходимо найти прощение, даже сострадание к врачу.
Doktorun merhameti için, af dilemenin... -... yolunu bulmalıydım.
Вы не возражаете, если я позвоню вашему врачу и...
İlaçların hakkında doktorunu aramamın...
Разве вы до того не обратились к врачу?
Zaten bir doktorla görüşmemiş miydin?
Я спросил вас, не следует ли позвонить врачу, и вы сказали, что это пройдет.
Sana doktor çağırıyım mı diye sormuştum, sen de geçeceğini söylemiştin.
То есть, вы сказали своему врачу, что у вас есть проблемы со сном, но ничего не сказали про панические атаки.
Yani doktoruna uyku problemin olduğunu söyledin ama panik ataklardan bahsetmedin.
Позвоните моему врачу.
Doktorumu ara.
Я везу ее к врачу, чтобы он провел небольшую процедуру.
Onu doktora götürüyorum.
Никогда не потеряли к врачу.
Hiç bir doktor kaybetti.
Может, стоит передать это дело другому врачу.
Belki de bu vakayı başka bir doktora vermeliyiz. Sonrakini de mi?
Просто хочу вернуть долг врачу, который его сюда направил.
Sadece bir iyilik borcumu ödemeye çalışıyorum.
Ты оказываешь услугу не врачу из Филадельфии, а онкологу из северного Нью-Джерси.
Philly'deki bir doktora iyilik yapmıyorsun. New Jersey'deki bir onkoloğa iyilik yapıyorsun.
Обратитесь к врачу, а потом позвоните по этому номеру.
Kendinizi tedavi ettirin, sonra bu numarayı arayın.
Мне нужно к врачу.
Hemşireye görünsem iyi olur.
"При попадании внутрь, немедленно обратитесь ко врачу".
"Yutulması halinde Zehirlenme Kontrolü Merkezi'ne başvurunuz"
Хамфриз отвёз её к врачу, а потом забрал её из больницы.
Humphreys onu acil servise götürmüş, sonra çıkışını da yapmış.
Сходи к врачу.
Doktora gitsen iyi olur.
Он подражает врачу Скалли из "Астро Квеста".
Astro Seferi'ndeki Sıhhiye Scully'nin repliklerini tekrar edip duruyor.
Тебе нужно показаться врачу.
Bir doktora gitmelisin.
Можно мне наконец к врачу?
Randevuma geçebilir miyim lütfen?
Вы обращались к врачу?
Doktor raporunuz var mı?
Ты должна снова показаться врачу если тебе не станет лучше.
İyi hissetmezsen ihmal etmeden yine doktora görün.
Я позвонила подруге-врачу в Германию.
Almanya'daki doktor arkadaşımı aradım.
Я не хочу встревожить Вас, но я думаю, что Вы должны показаться врачу.
Sizi telaşlandırmak istemem, ama bence bir doktora göstermelisiniz.
Я хочу помочь. Но если нет... Завтра я иду к врачу и попрошу его выписать мне лекарство.
Yardım etmek istiyorum ama öyle değilse yarın doktora gideceğim ve ondan bana ilaç vermesini isteyeceğim.
С одной стороны, нам удалось записать Ариэль на прием к врачу утром.
Öncelikle sabah Ariel'in doktor randevusu var.
Может, позвонить врачу?
Doktoru aramamı ister misin?
ПРИХОДИТ ЖЕНЩИНА К ВРАЧУ
Bir Kadın Doktora Gidince
Ему не разрешили показаться врачу.
Bir doktora görünmesine müsaade edilmemiş.
Не обижайтесь, но я думаю, что вам стоит сходить к врачу.
Sadece güvende olmak için, bence bir doktora görünmelisiniz.
Ты не ходила к врачу?
Hala hastaneye gitmedin mi?
Скажи мне где остальные, и я отведу вас к врачу, который может помочь.
Herkesin nerede olduğunu söyle bende sizi yardım edebilecek bir doktora götüreyim.
Знаешь, я никогда особо не думал об этом. Но Ким, наконец, заставила меня сходить к врачу.
Fazla kafaya takmamıştım ama Kim beni sonunda bir doktora götürdü.
Моя рука может отсохнуть. Не пойду я ни к какому врачу.
Elim kopsa da doktora falan gitmem.
У меня завтра визит к врачу, куда я хотела бы пойти вместе с ним, но он так занят своим фильмом.
Ama bu bebek işleriyle uğraşırken bana gerçekten çok fena Lucas'ı yanımda istiyorum.