English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всем оставаться на своих местах

Всем оставаться на своих местах translate Turkish

58 parallel translation
- Всем оставаться на своих местах.
- Herkes yerine otursun.
Всем оставаться на своих местах.
Olduğunuz yerde kalın.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
Ayağa kalkın, ellerini kaldırın ve yavaş hareket edin.
— Всем оставаться на своих местах! — Слушайте его.
Olduğunuz yerde kalın!
Всем оставаться на своих местах.
Kimse yerinden kıpırdamasın.
Всем оставаться на своих местах.
Herkes yerinde kalsın.
Всем оставаться на своих местах!
Kimse hiçbir yere gitmiyor!
Всем оставаться на своих местах.
Herkes konumunu korusun.
Всем оставаться на своих местах!
Herkes olduğu yerde kalsın!
Всё хорошо, всем оставаться на своих местах!
Sorun yok! Herkes olduğu yerde kalsın!
На время тревоги, всем оставаться на своих местах.
Alarm esnasında olduğunuz yerde kalın.
Повторяю : всем оставаться на своих местах!
Tekrarlıyorum, herkes olduğu yerde kalsın!
Всем оставаться на своих местах.
Sakin olun.
Всем оставаться на своих местах и закрыть двери!
Herkes otursun ve kapıları kapatın!
Всем оставаться на своих местах!
Orada kalın!
Спокойствие, всем оставаться на своих местах.
Sakin ol. Herkes devam ediyor.
Всем оставаться на своих местах!
Kımıldamayın. - Kımıldama!
- Оставаться на своих местах! - Всем оставаться на своих местах! - Брось нож.
Herkes olduğu yerde kalsın!
Всем оставаться на своих местах.
Herkes olduğu yerde kalsın.
Всем оставаться на своих местах!
Herkes yerde kalsın.
Всем оставаться на своих местах
Hepiniz bir saniye olduğunuz yerde kalın.
Всем оставаться на своих местах.
Diğerleri, oturun oturduğunuz yerde.
Всем оставаться на своих местах!
Olduğunuz yerde kalın!
Всем оставаться на своих местах.
Herkes sadece olduğu yerde kalsın.
Всем оставаться на своих местах.
İhtiyatlı olun.
Всем оставаться на своих местах!
Kimse kıpırdamasın!
Всем оставаться на своих местах!
Herkes uzak dursun!
Всем оставаться на своих местах!
Herkes olduğu yerde kalsın, tamam mı?
- Всем оставаться на своих местах.
- Herkes yerinde kalsın.
Всем оставаться на своих местах.
Dışarıdakiler lütfen sakin olun ve olduğunuz yerde kalın.
– Всем оставаться на своих местах.
- Herkes olduğu yerde kalsın.
Всем оставаться на своих местах и сохранять спокойствие.
Herkes olduğu yerde kalsın ve sakin olun.
Всем оставаться на своих местах.
Yerde kalın.
Всем оставаться на своих местах, я вернусь через минутку.
Kimse yerinden ayrılmasın. Hemen döneceğim.
Всем оставаться на своих местах. Что вы...
- Kimse içeri girmiyor.
Всем оставаться на своих местах.
Pekala, herkesin olduğu yerde kalmasını istiyorum.
Всем оставаться на своих местах.
Herkes sessizce koltuğunda otursun.
Всем оставаться на своих местах.
Hepiniz olduğunuz yerde kalın!
- Всем оставаться на своих местах!
- Herkes olduğu yerde kalsın!
Всем оставаться на своих местах.
Herkes burada olsun.
Всем оставаться на своих местах и оказывать содействие.
Herkes yerinde kalsın ve iş birliği yapsın.
Всем следует оставаться на своих местах.
Bulunduğunuz yerden ayrılmayın.
Ладно, а теперь оставаться всем на своих местах.
Pekala, geri çekilin. Hepiniz!
Всем оставаться на своих местах.
Olduğun yerde kal!
- Всем сохранять спокойствие и оставаться на своих местах.
Herkes sakin olsun ve olduğu yerde kalsın.
Я за вами слежу. Поэтому всем следует оставаться на своих местах.
Sizi izliyorum, kimse yerinden ayrılmaya cüret etmesin.
Всем оставаться на своих местах.
Bayan Schade, sizi gözaltına alıyoruz.
Всем оставаться на своих местах!
Olduğunuz yerde kalın.
Всем в центре оставаться на своих местах.
FKM'daki herkes pozisyonunu korusun.
Астероидологи рекомендуют оставаться всем на своих местах ведь это наши последние семь минут на Земле.
Uzmanlar bu son 7 dakikada olduğunuz yerde kalmanızı öneriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]