English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вслух

Вслух translate Turkish

1,306 parallel translation
- Я просто рассуждаю вслух!
Sadece yüksek sesle düşünüyorum!
А еще можешь произнести вслух одно ругательное слово.
Ve bir kötü söz söyleyebilirsin.
А ведь я много раз слушал, как Ричи читает вслух.
Ve Ritchie'nin yüksek sesle okumasını dinledim.
Высказывание мыслей вслух - это основная причина всех бед человеческих.
Sesli düşünmek, insanoğlunun ıstırabının büyük ölçüde sebebidir.
Шепарду нравится учить, размышляя вслух.
Shepherd sesli düşünerek öğretmeyi seviyor.
Вслух скажи : "Я ёбаный кретин."
Yüksek sesle söyle, "Ben bir salağım."
У меня идея! Я же могу прочитать вслух.
Sonuçları yüksek sesle okuyabilir miyim diye düşünüyordum.
Эдди, думай вслух.
Yok. Eddie! Sesli düşün.
Вопрос в том, что нам дозволено говорить вслух, что нам доволено знать.
Bu.. Neyi söylememize.. Neyi bilmemize izin verdikleri ile ilgili..
Терпеть не могу, когда так делают - скажут начало фразы вслух, а самое интересное - шёпотом.
İnsanların şunu yapmasından nefret ediyorum. Cümlenin ilk kısmını sesli söyleyip sonra ilgi çekici kısmını fısıldıyorlar.
Я что, сейчас вслух говорил?
Bunu sesli olarak mı söyledim?
Если уж говорить вслух, Карл...
Tanrı aşkına, Karl!
Я размышляю вслух.
Tahminimi yüksek sesle yaptım sadece.
- И что предлагаешь? Давай же, бл * дь, решайся, скажи вслух.
Aklındaki neyse ağzını aç da söyle.
Не думал, что скажу об этом когда-нибудь вслух,.. но мне кажется, я не смогу ограничиться лишь одной ночью с тобой,..
Bunu yüksek sesle söyleyeceğime inanamıyorum ama seninle sadece bir kere sevişmek istemiyorum.
Ты сказал это вслух, и уже не можешь забрать назад.
Yüksek sesle söyledin işte! Geri alamazsın ki.
Я сказал это вслух и не могу забрать это назад.
İşte! Yüksek sesle de söyledim! Artık geri alınamaz.
Читай это вслух, пока мы будем готовить.
Sen bunu yüksek sesle okuyorsun, biz yemek yapıyoruz.
Тебе не надо вслух произносить ответ.
Cevabı söylemek zorunda değilsin.
Некоторые, читая вслух могут оживлять героев.
Sesli okudukları zaman karakterlere hayata verebilenler gibi.
Я больше не читаю вслух.
Artık sesli okumuyorum.
Прочел вслух несколько глав, и все нормально.
Birkaç bölümü sesli okudum ve bir şey olmadı.
Я вслух читать не буду, если ты к этому клонишь.
Yüksek sesle okumayacağım, eğer niyetin buysa.
Читай вслух.
Sesli oku.
Части этого уже читались вслух в суде.
bazi bolumleri zaten okundu mahkemede.
Все мы думали - Хорошо, Вы можете вообразить то, что мы думали И затем мы узнали она делала этих женщин читаемыми вслух к ней.
Hepimiz ne dusundugumuzu ne buldugumuzu tahmin edersiniz bu kadinlara yanibasinda seli okuma yaptiriyordu.
Я буду читать бит вслух, который касается Вас.
Okuyacagim cunku seni de ilgilendiriyor.
Да это так мысли вслух.
Evet bu sadece bir düşünceydi.
Мне до сих пор приходится объяснять, почему ты не читаешь ему вслух, так что не смей произносить его имя!
Neden gelip ona masal okumadığını hala açıklamak zorundayım o yüzden, sakın adını ağzına alma!
Считайте вслух и громко.
Sesli bir şekilde sayman gerekiyor.
Наверное, не следовало говорить это вслух.
Galiba bunu yüksek sesle söylememeliydim.
- Я это вслух сказал?
- Yüksek sesle mi söyledim?
Произнеси вслух.
Söyle.
Просто не читай ничего вслух.
Hiç bir şeyi yüksek sesle okuma yeter.
Я даже боюсь произносить это вслух.
Söylemek bile istemiyorum.
Все остальное я распределяю между небольшим сберегательным счетом, этим ложным контейнером из под арахиса и в пространстве между ягодицами фигуры супергероя не будем говорить вслух его имя в его же интересах.
Geri kalanı ise küçük vadeli hesaplar ile bu, içinde para olduğu anlaşılmayan kavanozda ve kendi güvenliği için önemsizleşmiş, poposu çıkarılmış erkek süper kahraman figürünün poposunda yer alıyor.
Вам не нужно говорить это вслух.
Sesli söylemenize gerek yok.
Но, вы знаете, я не стесняюсь... мыслить вслух.
Ama sesli konuşabilirsin tabii.
Знаешь, теперь, когда эту цифру произнесли вслух, она кажется немного недостаточной, после всего, что ты сделал.
Aslında, rakamı yüksek sesle duyunca, yaptıklarının karşılığında, bana da biraz az gibi geldi.
Просто мысли вслух.
Aklında bulunsun.
Мы можем подавить импульс говорить мысли вслух, но он навсегда останется тем, кто эти мысли думает.
Düşüncelerini dile getirme dürtüsünü tedavi edebiliriz ama o hep onları düşünen adam olacak.
То, что я сейчас собираюсь вам сказать, я никогда не произносил вслух, разве что, когда притворялся, что Гуревич берет у меня интервью для "Парижского обозрения".
Sana şimdi söyleyeceğim şeyi hiç yüksek sesle dile getirmedim. Tabii Paris Review için Gourevitch'le yaptığım yalandan röportaj dışında.
Прочти его вслух.
Oku bakayım.
Это были мысли вслух.
Sadece rüya görüyordum.
Письма для слов, которые ты не можешь сказать вслух.
Mektuplar, yüksek sesle söylenemeyenleri dile getirmek için vardır.
Вы, Вы фактически сказали это вслух перед взрослым.
Bunu yetişkin birinin karşısında söylediniz.
Просто когда я сказала её вслух, она мне понравилась больше.
Kendi ağzımdan çıkınca daha çok beğendim. Baba!
Не произноси вслух.
- Söyleme.
Скажите это вслух.
Ve sana da öyle olmadığını söylemen için para verdiler.
И теперь, когда я сказала это вслух,
Ve, evet, şimdi bunu sesli olarak söyleyince..
Ладно, что хуже - сотня муравьев в глазах или чтение вслух
Peki. Hangisi daha kötü sence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]