English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вторники

Вторники translate Turkish

29 parallel translation
Знаете, парни, эта неделя вышла слишком уж утомительной - одни вторники!
Bakın beyler, çok zor bir hafta geçirdim. - Hepsi de Salı günüydü.
Я ненавижу вторники.
Salı günlerinden nefret ediyorum.
Да, Голые Вторники.
Evet, çıplak perşembe.
- вторники лучше.
- Salı daha iyi.
- вторники -
- Salı- -
Ненавижу вторники.
Salı gününden nefret ederim.
Вторники, ага?
Salı, hah?
И тогда мы сможем ругаться из-за того, кому достанутся вторники, а кому четверги.
Ondan sonra kimin günleri alacağı için kavga edebiliriz.
Компромисс - вторники и четверги.
Salı ve Perşembeleri. Sonucu açıklıyorum...
А вам не нравятся вторники?
Salı günlerini sevmiyor musun?
Хотя в будущем, Джей, нам бы стоило координироваться. Я занимаю вторники, четверги и среды через одну?
Yine de ileride J, plan yapmalıyız ben salıyı ve perşembeyi alırım bir de alternatif olarak çarşambayı?
Ты и я и "сырные вторники"?
Sen ve ben? Bronz Salılar?
Я Митч Албом, автор книги "Вторники с Морри".
Adını hiç duymadım.
В нем много скyчный вещей, таких как воскресенья, вторники и полyдни четвергов.
Bir sürü sıkıcı şey vardır, Pazarlar, Salılar ve Perşembe öğleden sonraları gibi.
Эм... А вторники с Телепузиками?
Teletubby Salıları'nı hatırlıyor musun?
Не удивлюсь, если однажды он напишет книгу вроде "Вторники с Морри".
Günün birinde "Morrie ile Her Salı" kitabını yazsaydı hiç şaşırmazdım.
А я на первой странице "Вторники с Морри".
En sonunda ölüyor.
Ты читал книгу "Вторники с Морри"?
"Morrie ile Her Salı" kitabını okudun mu?
Он читал "Вторники с Морри".
"Morrie ile Her Salı." yı okumuş.
Что ж, Вторники, 16.00 Спокойной ночи, пап.
O zaman Salı günleri saat 4'te.
А вторники - это тяжело, потому что они как переходный день между шоу, понимаешь, ночной работой и утрами вместе с детьми.
Salılar zor olur çünkü salı, gece çalıştığın gösteri saatleriyle ertesi sabah çocuklarla ilgilendiğin süre arasındaki geçiş günüdür.
- Вторники "Боковой сиськи"
- Side Boob Salıları.
И еще это хороший способ не ходить в столовую в Тако-вторники, когда они используют мясо низшего сорта, которое законно может на 5 % состоять из личинок насекомых.
Aynı zamanda kafeteryada % 5 böcek larvası içeren etlerle yapılan "Tako Salıları" ndan kaçmak için de iyi bir yol.
Что? Нет. Ты же любишь тако-вторники.
Sen taco Salılarını seversin.
Можешь забирать вторники.
- Salıları senin olsun.
У него мокрые вторники?
Salı günleri ıslatıyor mu?
Пусть понедельник наводит грусть, Вторники-среды унылые - пусть,
Pazartesi mavi, salı ve çarşamba griymiş bana ne...
– Не во вторники, правильно?
- Perşembe yok, değil mi?
У меня вторники свободны.
Hafta içi düğünü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]