English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы босс

Вы босс translate Turkish

494 parallel translation
-'орошо, вы босс.
- Tamam, patron sensin.
Да вы босс.
Emir vermekten zevk aldığın belli.
- Вы босс?
Patron kim?
И я ценю это. Вы босс.
Bunu takdir ediyorum.
- Вы босс, сэр.
Nasıl isterseniz efendim.
Босс, вы поступили прекрасно!
Patron, çok iyi bir şey yaptın.
Вы - босс!
Patron sensin.
Босс, вы всегда знаете, чем успокоить человека.
Patron rahat bir adam olman konusunda sana daima güvenebilirim.
Вы босс.
Bana uyar.
Босс сказал, что сожалеет и если вы поднимитесь - можете забрать свои деньги.
Patron özür diliyor ve çıkıp paranızı alabileceğinizi söylüyor.
- Ну, Вы - босс.
- Patron sensin.
Вы - босс.
Gideceğiniz yeri söyleyin.
Вы хорошо одеваетесь, Босс.
Çok güzel giyiniyorsun, patron.
Я ваш босс. Вы работали на меня последние 18 месяцев.
18 aydır benim için çalışıyorsun.
Вы не можете оставить меня здесь! Босс!
Patron!
И вы — себя, босс.
Siz de efendim.
Босс, вы предатель!
Hain seni!
Эй, босс. Вы забыли свою трость.
Hey patron, bastonunu unuttun mu?
Вы попали, босс. Попали.
Hemen patron, hemen!
Босс, вы же знаете как они друг к другу относятся.
İkisinin arasının nasıl olduğunu biliyorsunuz.
- Босс, вы не поняли?
- Patron anlamıyor musun?
За то, что вы не хотите, чтобы вас эксплуатировали за смехотворную оплату, пока босс набивает карманы... за счет нашего пота.
Çünkü patron ceplerini alın teriniz pahasına doldururken siz üç kuruş maaşla sömürülmek istemediniz.
- Смотрите, вы босс.
- Patron sizsiniz!
Давайте, босс - покажите им, кто Вы такой!
- Biz ne yaptık ki? - Lanet bir şey değil.
Вы потрясающе выглядите, босс.
Harika görünüyorsun patron.
- Конечно, Вы здесь босс.
- Tabii, patron sensin.
" то вы задумали, босс?
Ne yapacaksın patron?
Я же ваш босс, как вы так можете?
Sizin patronunuz benim, o üçkağıtçı değil!
Куда вы, босс?
Nereye gidiyorsun?
Да, сэр, наш сервис - наша гордость, вы - босс, король и шах
Evet efendim, servisimiz ile gurur duyarız.
Вы хорошо проводите время, босс, а?
- Keyfin yerinde mi, patron?
Теперь я босс, а Вы уволены - как Вам такая симуляция, а?
Şimdi patron benim, kovuldun! Nasıl fantezi ama? Beğendiniz mi?
Вы - мои ближайшие родственники. Мы поклялись вам в верности и отдали жизни в ваши руки, босс.
Bağlılık yemini ettik, ve hayatımızı senin ellerine bıraktık patron.
- Я хочу, чтобы вы поняли, босс.
- Ne olduğunu bilmek istiyorum!
Ну, вы же знаете, в каких близких отношениях мой босс и Саливан?
Onunla Sullivan'ın ne kadar yakın olduklarını biliyorsun, değil mi?
Вы это видите, босс?
Şunu gördün mü patron?
Вы знаете, босс, такая же история произошла и с Геральдом и его карьеру больше никогда не восстановить.
Aynı şey Geraldo'nun başına da gelmişti patron... ve meslek hayatı mahvolmuştu.
- Конечно, да. Вы вынуждены так говорить, потому что она ваш босс?
- Bunu söylerken, kendinizi biraz baskı altında hissediyor olabilir misiniz?
-... а вы мой босс.
Ve siz benim patronumsunuz.
Вы серьезно, босс?
Peşimden gelmesene lan!
Если вы хотите поговорить о ней, она может вас засудить по сегодняшним законам, даже если она босс!
O bir kadın ve seksi. Eğer onun hakkında konuşmak isterseniz, günümüz yasalarına dayanarak sizi dava edebilir. Hatta,...
- ћой босс Ќино сказал, вы можете отдохнуть.
Patronum Nino, dinlenin diyor.
Главное, чтобы вы остались довольны, босс.
Şimdi de hafif karıncalanmayı hissetin.
Босс, сколько голов вы хотите забить сегодня?
Patron, bugün kaç gol atacağımızı düşünüyorsun?
Если вы этого не способны сделать, то я ваш босс, и я могу сделать это за вас.
Bunu kendi başına yapamıyorsan, patronun olarak ben yapabilirim.
Вы здесь не босс, к тому же, я уже сделал понижения.
Burada patron sen değilsin, ve ben zaten kesinti yaptım.
Вы не мой босс!
Benim patronum değilsin!
- Босс, я не видел, что вы здесь.
- Patron. Seni görmemişim.
Мой босс хочет, что бы вы её ежеминутно информировали о том, как продвигается следствие. - Ну передай ей, что мы хотим сообщить об этом судье и его жене,... прежде чем они узнают из теленовостей.
Söyle ona, akşam haberlerinden önce yargıca ve eşine bildireceğiz.
ну и кто это босс нацистов увлекается стариной и верит в духов не бойся бог реален и вечен вы говорите так - будто только-что прибыли из другого мира похоже на то я понимаю что вы верите в Будду, но а я не лысый
kimsin sen paralı askerler patron bir Nazi zamanında bir hayalet tarafınan aklı çelinmiş korkma tanrı ebedidir başka bir dünyadan gelmişsin gibi konuşuyorsun aslında Buda'ya inanıp inanmadığını öğrenmek isitiyorum fakat, biliyorum saçım çok kısa müziği sevdin mi?
Босс, Вы уверены, что это правильная дорога?
Şef, burasının doğru yer olduğuna emin misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]