English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы вдвоем

Вы вдвоем translate Turkish

673 parallel translation
Все было спокойно, пока вы вдвоем не пошли в бар.
Siz bara gidene kadar etraf sakindi.
Зачем это вы вдвоем закрываетесь в гараже?
Siz ikiniz kendinizi garaja ne için kilitlediniz?
Вы вдвоем во что-то замешаны?
Siz ikiniz bir şeylere mi karıştınız?
- Вы вдвоем идите. - Спрячься там, за вывеской.
- Şuraya saklan, tabelanın arkasına.
Знаете, вы вдвоем очень красиво танцевали.
Ikiniz birlikte güzel dans ediyorsunuz.
Я хочу, чтобы Вы вдвоем были счастливы.
İkinizin çok mutlu olmasını istiyorum.
Куда это вы вдвоем?
Siz ikiniz nereye gidiyorsunuz?
Вы вдвоем схватите его и вколите ему пентотал.
Siz ikiniz onu kaçırıp sodyum pentatol iğnesi vuracaksınız.
Я имею ввиду, вы вдвоем в комнате, где больше никого нет.
Yani, sadece ikiniz bir odada yalnız kalıyor musunuz?
Так вы вдвоем были заняты? ..
Yani siz ikiniz...?
Не хочу любопытсвовать, но вы вдвоем точно счастливы вместе?
Karışmak gibi olmasın ama Carol ve sen beraber mutlu musunuz?
- Только вы вдвоем?
Sadece ikiniz? Evet.
Это как бы вы вдвоем с Троем там живете?
Orada iki kişi yaşıyorsunuz, değil mi?
Вы же сказали, что Вы вдвоем с сыном?
Sadece sen ve oğlun olduğunu söylemiştin.
Вы вдвоем идите домой, мне нужно еще кое-что сделать.
Siz ikiniz evinize gidin, yapacak işlerim var.
Сколько раз вы вдвоем трахались?
İkiniz bunu kaç kere yaptınız?
Вы вдвоем будете отлично смотреться на фотографии Королевы Мая.
Mayıs Kraliçesi fotoğrafında ikiniz de çok güzel görüneceksiniz.
Вы ушли вдвоем?
Sonra ikiniz birlikte gittiniz.
А может, выйдем наружу и продолжим кейли вдвоем?
İkimizin dışarı çıkıp kendi dans partimizi yapmamıza ne dersin?
Я устрою, чтобы вы остались вдвоем.
İkinizi baş başa bırakacağım.
Спорю, вы вдвоём смогли бы одолеть кого-угодно.
Bahse varım herkesi yenersiniz.
Я так рада, что вы пришли вдвоём.
İkinizin de gelmesine çok sevindim.
Вы оказались на промежуточной территории вдвоем с рядовым Мэйером?
Er Ferol, tarafsız bölgenin ortasına vardığınızda... Er Meyer ile yalnız mıydınız?
Наверное, их убили или ранили. Вы оказались на промежуточной территории вдвоем с рядовым Мэйером?
Kendinizi tarafsız bölgenin ortasında Er Meyer ile beraber yalnız buldunuz
Вдвоем вы будете очень несчастны.
Çok perişan olacaksınız.
Вы толку в этом мало, что были мы вдвоем.
" Sen ki kaya gibi çetin Bir an olsun tökezlemedin
... О чём вы вдвоём разговариваете?
- Birbirinize neler söylüyorsunuz?
О чём вы там вдвоём разговариваете?
Neyden bahsediyorsunuz?
Вы всегда были вдвоем?
Hep ikiniz mi vardınız?
Вы что, вдвоем?
Sakın "biz birlikteyiz" demeyin.
Вы были вдвоем дома. Как же ты ничего не заметил?
Evde sadece ikiniz vardınız, nasıl olur da bir şey fark etmezsin?
Вы прекрасно смотритесь вдвоем.
Çocuğu indir.
Почему вы вдвоём не развелись и не уехали жить в другое место?
İkiniz niye başka bir yerde yaşamınızı sürdürmediniz?
Что вы собираетесь делать вдвоём?
"Sizin aranizda ne var?"
Почему бы тебе не показать то, что вы тут вдвоём вытворяете?
Neden bana ikinizin ne yaptığını göstermiyorsun?
Вы езжайте на машине вдвоём, а мы с мальчиком пойдём пешком.
Şöyle yapalım, siz arabayı alın. Oğlanla biz yürüyelim.
- Ну, что... Что вы тут вдвоем делаете?
İkiniz neyin peşindesiniz?
Вы вдвоём придумали это.
Tüm bunları ikiniz planladınız.
Знаю я, чем вы там вдвоём занимаетесь.
Orada ne yaptığını biliyorum.
И вот вы отправились на пикник, только вдвоём?
Piknikte sadece ikiniz miydiniz?
Вы вдвоём, похоже, обсудили этот план в деталях.
Bu planı detaylıca tartışmışa benziyorsunuz.
Вы вдвоём её осмотрите.
- Peki. Siz ikiniz bir bakın.
Вы бы служили мне вдвоем.
İkiniz de benim yanımda.
- Это было прекрасно, вы вдвоём.
İkiniz de harikasınız.
вы много времени провели вдвоем.
Aranız çok iyi galiba.
Выйдешь на контакт с Итаном и дальше работаете вдвоем.
Ethan'la bağlantı kur. Siz beraberce planın yürümesini sağlayacaksınız.
Знаете, я удивляюсь, почему вы вдвоём ещё сидите тут.
İkinizin hala niye orada oturduğunu merak ediyorum.
Мы вдвоем обыскали 30 палуб, в то время как вы просто расположились в баре и ждете, пока Дарвин к вам придет.
Barda paraları sökülüp Darvin'i ayağına beklemek varken, niçin 30 küsur güverte aramakla canını sıkasın ki?
- И вы лишь вдвоем,
- Çift çift gezeceksiniz
И вы вдвоем...
Ve siz ikiniz...
Вы вдвоём, должно быть очень мило смотрелись, бегая по барже.
İkiniz bir mavnada koşuşurken çok tatlı olmalısınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]