English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы не можете этого сделать

Вы не можете этого сделать translate Turkish

151 parallel translation
Вы не можете этого сделать.
Yapamazsın.
Вы не можете этого сделать!
Çok gizli belgeleri bu şekilde kullanamazsın.
Пуаро, Вы не можете этого сделать, это не игра.
Poirot, bunu yapamazsın. Oyunun kuralı bu olmamalı.
Вы не можете этого сделать, она все еще в шоке.
Konuşamazsınız. Yaraları ağır.
Вы не можете этого сделать!
Yapamazsınız.
Вы не можете этого сделать.
Bunu yapamazsın.
Вы не можете этого сделать?
Durun! Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Вы не можете этого сделать.
Bunu yapamazsınız.
"Вы не можете этого сделать", "Это авантюризм", "Люди не готовы".
"Bunu yapamazsınız.", "Macera peşinde koşuyorsunuz." ve "İnsanlar buna hazır değiller."
Вы не можете этого сделать.
Brandy, bunu yapamazsın.
Ага, что ж, думаю вы не можете этого сделать.
Bunu yapabileceğini sanmıyorum.
- Вы не можете этого сделать!
- Yapamazsınız.
- Мистер Болингер, вы не можете этого сделать!
- Bay Bollinger, bunu yapamazsınız!
- Вы не можете этого сделать. Ох, пожалуйста.
- Bunu yapamazsın.
Вы не можете этого сделать.
Bunu yapamazsanız.
Хауз, вы не можете этого сделать.
House, bunu yapamazsın.
Вы не можете этого сделать!
- Bunu yapamazsın!
Вы не можете этого сделать!
Bunu yapamazsınız!
- Нет, вы не можете этого сделать, я не позволю.
- Hayır, bunu yapamazsın, buna izin veremem.
- Не говори со мной! - Рут, вы не можете этого сделать!
Ruth, bunu yapamazsın.
Остановитесь, вы не можете этого сделать!
Durun, bunu yapamazsınız. Bırakın gitsin.
Вы не можете этого сделать!
Yapamazsınız! Bu kurallara uygun bir test değil!
Я настаиваю на том, что вы не можете этого сделать
Israr ediyorum, yapamazsınız.
Вы не можете этого сделать!
Bunu yapamazsın.
Прошу вас, вы не можете этого сделать.
Lütfen, bunu yapamazsın!
- Вы не можете этого сделать.
- Yapamazsınız.
Мне трудно поверить, что вы не можете этого сделать без меня.
Bunu bensiz yapamayacağına İnanması zor geliyor.
- Если вы сами не можете сделать этого... позвольте нашей армии войти туда.
Bu mesele... Eğer görünürde olmak istemiyorsanız yalnızca ordumuza giriş izni vermeniz yeterli.
- Вы не можете сделать этого!
- Bunu yapamazsın!
А сделать так, чтобы Вавжинец с женой могли себе позволить больше, чем фруктовое желе по воскресеньям, этого вы не можете!
- Bağırma. - Haykırmak istiyorum! Devam et öyleyse.
Вы же не можете сделать этого за раз.
Tüm gece boyunca yapamazsın.
Вы не можете сделать этого здесь.
Bu işi burdan yapamayız.
Вы не можете сделать этого.
Bunu yapamazsınız.
Эта рассерженнось ничуть не умаляет вашей любви к ней, Ворф, но вы не можете скрыться от своих чувств так же, как не может этого сделать Александр.
Kızgın olman, onu daha az sevdiğin anlamına gelmez Worf. Ama duygularından saklanamazsın. Aynı Alexander'ın kendi duygularından saklanamaması gibi.
Вы можете сделать мне легче, но вы не делаете. Вместо этого, вы сопротивляетесь на каждом шагу.
Ama hiçbiri ben zavallı kulun gibi ne yapacağını şaşırmamış.
Вы не можете сделать этого!
Bunu yapamazsınız.
Вы не можете сделать этого.
Bunu bana yapamazsın!
Нет, я имею ввиду, что вы в буквальном смысле не можете этого сделать.
- Hayır, yani fiziksel olarak yapamazsınız.
- Вы не можете сделать этого.
- Bunu yapamazsın.
Вы обещали помочь, но не можете этого сделать.
Yardım edeceğinize söz vermiştiniz, fakat bunu yapamazsınız, öyle değil mi?
Вы не можете сделать этого, док?
Zamanında yapamaz mısın?
Нет, Вы не можете сделать этого!
Hayır, bunu yapamazsınız!
Вы не можете сделать 25 тысяч с этого количества таблеток.
O kadarcık haptan 25.000 dolar kazanamazsınız.
Вы не можете сделать этого со мной!
Bunu bana yapamazsınız!
"Око" принадлежит китайской люди, вы не можете сделать этого.
O Göz Çin halkına ait. Bunu yapamazsınız.
Я просто не недоумеваю, почему вы не можете сделать этого в другой комнате?
Sadece diğer odada niçin yemediğini merak ettim.
Вы не можете сделать этого, это - шантаж.
Bunu yapamazsınız. Bu şantaj.
Я не могу этого сделать. Пит, вы можете делать со мной, что захотите.
Pete, bana istediğin her şeyi yapabilirsin.
Но вы не можете сделать этого!
Ama bunu yapamazsınız!
И если Вы не можете сделать карамельный кофе при помощи этого... этого пистолета, то думаю, что Yelp жестоко ошибся.
O tabancayla karamelli makiato yapmayacaksan Yelp tamamen yanlış yönlendirmiş demektir.
Хорошо. Всем нужно просто притвориться удивленными, а если вы не можете сделать этого, то просто не приходите.
Herkesin şaşırmış gibi davranması lazım bunu yapamayacaklarsa da gelmemeleriler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]