Вы хотите поговорить со мной translate Turkish
51 parallel translation
Если Вы хотите поговорить со мной, поставьте красный флаг в горшок цветка на Вашем балконе.
Eğer benimle konuşman gerekiyorsa Balkonundaki saksıya kırmızı flamayı koy. Eğer benim seninle konuşmam gerekirse...
Девица Кэсл Воган сказала, что вы хотите поговорить со мной.
Castle Vaughan, benimle konuşmak istediğinizi söyledi.
Так вы хотите поговорить со мной о шоу?
Dizi hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Если вы хотите поговорить со мной, давайте поговорим прямо сейчас, как мужчина с "чохлей".
Benimle konuşmak istiyorsan, Şimdi konuşalım bir adam ve bir karışık olarak
Мой сын сказал, что вы хотите поговорить со мной!
Oğlum benimle konuşmak istediğinizi söyledi.
Вы хотите поговорить со мной, когда я нахожусь на полу в ванной?
Banyoda yerde yatarken benimle konuşmak mı istiyorsun?
Ваша дочь нарисовала дюжину рисунков со мной, и Вы хотите поговорить со мной об этой точке?
Kızınız benim düzinelerce açık resmimi yaptı ve siz bu nokta hakkında konuşmak mı istiyorsunuz?
Так вы хотите поговорить со мной о Фрэнке Рейнольдсе.
Demek Frank Reynolds'ı konuşmak için geldiniz.
Вы хотите поговорить со мной, потому что мы с Тревором дружили?
Trevor ve ben arkadaş olduğumuz için benimle konuşmak istedin, değil mi?
Вы хотите поговорить со мной, сделаете это когда Я буду на работе Когда я буду в состоянии. А пока можете поцеловать меня в зад.
Benimle konuşmak istiyorsanız, teşkilatın belirlediği mesai saatinde gelin, ya da kıçımı öpebilirsiniz.
Мои коллега сказал, что вы хотите поговорить со мной.
Meslektaşım benimle konuşmak istediğinizi söyledi.
Вы хотите поговорить со мной - вы звоните моей секретарше и назначаете встречу, но никогда не заходите ко мне в кабинет
Eğer benimle konuşmak istiyorsan, asistanımı ararsın ve randevu alırsın ama sakın bir daha iznim olmadan odama girme.
Вы хотите поговорить со мной?
Benimle mi konuşmak istiyor?
Вы хотите поговорить со мной об одном из них?
O zamanlar hakkında konuşmak ister misin?
Полагаю, вы хотите поговорить со мной, так что у вас на уме?
Benimle konuşmak istediğini sanıyorum, aklında ne var?
Я думаю вы хотите поговорить со мной.
Benimle konuşmak istemişsin.
Вы хотите поговорить со мной об обвинениях?
O suçlamalar hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Вы хотите поговорить со мной?
Benimle konuşmak mı istiyorsunuz?
Я пришел сюда по своей воле, потому что мне сказали, что вы хотите поговорить со мной.
Buraya kendi isteğimle geldim çünkü benimle konuşmak istediğiniz söylendi.
Вы хотите поговорить со мной?
Benimle konuşmak mı istedin?
Я так понимаю, что вы хотите поговорить со мной. - О чём? - Я не знаю, об Оскаре.
Benimle Oscar hakkında konuşmak istediğinizi biliyorum.
А... полиция пришла и сказала мне что вы хотите поговорить со мной.
Polis gelip, benimle konuşmak istediğinizi söyledi.
Помощник Конналли сказал что вы хотите поговорить со мной.
Aa, muavin Connally benimle konuşmak istediğinizi söyledi.
Мне сказали, вы хотите поговорить со мной.
Benimle görüşmek istiyormuşsunuz sanırım.
- Почему вы хотите поговорить со мной?
- Benimle neden konuşmak istiyorsunuz?
Я знаю, почему вы хотите поговорить со мной.
Benimle neden konuşmak istediğinizi biliyorum.
О чем вы хотите поговорить со мной, Шкипер?
Benimle hangi konu hakkında konuşmak istiyorsun, Skipper?
Меня подстрелили, а вы хотите поговорить со мной о ножницах?
Ben burda vurulmuşum. Siz üç beş makasın hesabını soruyorsunuz.
Мне сказали, что вы хотите поговорить со мной.
Benimle konuşmak istemişsiniz.
Вы хотите поговорить со мной о моем пациенте Джейкобе Рикторе?
Benimle hastam Jacob Rickter hakkında konuşmak istiyorsunuz?
Может ли он как то передать нам данные что бы мы могли начать... Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом?
O veriye erişip bizi sonuca ulaştıracak herhangi bir yol... 22 yaşında bir çocuk yüksek güvenlikli bir hapishanede, ölüm tehlikesiyle yüz yüze mahsur kalmış durumda ve sen hala vakayla ilgili mi konuşmak istiyorsun?
- Зачем это вы хотите со мной поговорить?
- Ne konuda konuşmak istiyorsun?
Вы со мной хотите поговорить?
Röportaj yapmak istediğiniz ben miyim?
Вы в самом деле не хотите поговорить со мной?
Gerçekten konuşmak istemiyor musunuz?
вы не.... вы не хотите поговорить со мной, вы хотите поговорить с нами о... о пациенте.
Sen... sen benimle konuşmak istemiyorsun, bizimle bir has... hasta hakkında konuşkam istiyorsun.
Разве вы не хотите поговорить со мной?
Benimle konuşmayacak mısın?
Но почему вы так хотите поговорить со мной об убийстве мадемуазель Оигрэм?
Beni, Bayan Seagram cinayetiyle ilgili olarak niçin görmek istediniz?
Вы ведь не об этом хотите со мной поговорить. Правда, Дак?
Gerçekten bunu konuşmak istemiyorsun, değil mi, Doug?
Итан сказал, вы хотите со мной поговорить.
Ethan benimle görüşmek istediğini söyledi.
Вы хотите со мной поговорить?
Bir şey söyleyecekseniz söyleyin.
Хорошо, о чем вы хотите со мной поговорить?
Tamam, benimle konuşmak istediğiniz şey nedir?
Вы говорили, что хотите о чем то со мной поговорить?
Benimle bir konu hakkında konuşmak istediğinizi söylemiştiniz?
Если вы видели сегодня что-то, о чем вы хотите со мной поговорить мы можем поговорить на улице.
Bu gece bana anlatmak istediğiniz bir şey gördüyseniz benimle dışarıda konuşabilirsiniz.
Почему вы хотите поговорить именно со мной?
Neden benimle konuşmak istiyorsunuz?
Вы ничего не говорили, Но я чувствую, что вы хотите со мной поговорить.
Bir şey söyemiyorsun ama, beni konuşmaya zorladığını hissediyorum.
Профессор, вы хотите поговорить со всеми или только со мной и моим напарником?
Profesör, hepimize mi anlatacaksınız yoksa sadece ben ve partnerime mi? Hemen geliyorum.
Кимми сказала, что вы хотите со мной поговорить.
Evet. Kimmy benimle konuşmak istediğinizi söylemişti.
- Гарии сказал, вы хотите со мной поговорить.
- Harry benimle konuşmak istediğinizi söyledi.
Когда вы сказали мне что хотите поговорить со мной об Альфреде Лльамоса, я решил, что полиция наконец-то поймала парня за взломом.
Alfredo Llamosa hakkında konuşmak istediğinizi söylediğinizde polisin en sonunda o adamı bir arabaya zorla girerken yakaladığını düşünmüştüm.
Вы хотите поговорить со мной?
Hey, konuşmamı mı istiyorsunuz?
Офицер сказал, что вы хотите со мной поговорить.
- Memur konuşmak istediğinizi söyledi.