English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выгнали

Выгнали translate Turkish

895 parallel translation
Ее родители, русские эмигранты, выгнали ее из дома в 14 лет.
Rus göçmeni olan ailesi 14 yaşına geldiğinde evden kovmuş.
- Знакомые приютили меня но они только что выгнали меня.
Bir arkadaşımın yanında kalıyordum. Az önce kovuldum.
Его в два счёта выгнали из Вест-Пойнта.
West Point'ten de kovulmuş, epey hızlı.
Я слышал, что вас выгнали из Вест-Пойнта. И вас не принимают ни в одной семье в Чарльстоне. Даже в собственной!
West Point'ten kovulduğunuzu duydum Bay Rhett Butler ve Charleston'dakiler de sizinle görüşmek istemiyormuş!
Приехали они. Приехали на "катах" и выгнали меня.
Geldiler ve beni kovdular.
- Что нас выгнали? 3а квартиру не заплачено!
Meteliksiz kaldığımızı!
Я бы предпочел, чтобы меня выгнали из школы. Я нарушил три правила школы.
Salondan atılmak yerine üç kuralı çiğnemeliyim.
Я не хочу чтобы меня выгнали, поэтому я сам снял табличку с именем.
Salondan atılmak istemiyorum o yüzden adımı tahtadan sildim.
Она любила этот дом, а мы её выгнали.
Eve tapıyordu, biz ise onu dışarı attık.
Его выгнали из университетского клуба за неуплату взносов.
Ödemelerini yapmadığı için üniversite kulübünden atılmış.
Тебя выгнали из комнаты?
Odandan da oldun mu?
- Мне жаль, что вас выгнали. Мы все будем скучать.
Şutlanmana üzüldüm, hepimiz seni özleyeceğiz.
Я была так рада, когда они дела выгнали меня, по сути дела.
Benden gitmemi istediklerinde çok sevindim.
- Они выгнали вас?
- Neden gitmeni istediler?
Не помню, арестовали ли его или выгнали из города.
Hücreye mi attılar, kovaladılar mı? Unuttum.
Французы - враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
Savaşı oyun sanan adamların dışında, savaş hayattaki en korkunç şeydir ve ben asla tutsak almazdım.
Ќас выгнали из наших частей.
Birliklerimizden atıldık.
Майлса выгнали из школы.
Miles okuldan atılmış.
Они заключили мир, а нас выгнали и заплатили жалкие гроши!
Aralarında anlaşıp, avuçlarımıza üç kuruş para verip kovdular!
- Меня выгнали из полиции.
- Polis teşkilatından ihraç edildim.
Так что, отобрали у меня мою медаль и выгнали меня из полиции.
Madalyamı geri alıp, beni dışarı attılar.
- Меня выгнали намного раньше.
- Ben çok daha hızlı çıktım.
Снова выгнали. Ты представляешь?
Okuldan yine atıldı!
- Тебя тоже выгнали?
- Ama o da atıldı, anne.
Тебя выгнали из военной полиции?
Askeri hapishanede yatmışsın.
И должна сделать все возможное, чтобы тебя уничтожили, выгнали со службы с позором.
Senin darbe yemen için de elimden gelen gayreti göstermem gerekiyor. Görevden el çektirildin, utanç içinde.
Вообще-то я студентом был, а когда выгнали, я работал фотографом.
Aslında, ben öğrenciydim. Ama beni istemediler, ben iki yıl fotoğrafçı olarak çalıştım.
На него можно положиться. Они по всему городу хвастаются, как выгнали Клэнтонов.
Clantonları kovaladıklarına dair böbürleniyorlarmış.
Если бы моих предков выгнали из городов в пустыню, в горы...
Şehirlerinden zorla çıkarılanlar benim atalarım olsaydı, çöllere ve tepelere gitmeye zorlananlar...
Мы её выгнали.
Olaydan kopmuştu.
- Ты хочешь чтобы тебя выгнали с позором?
- Evet, efendim.
МакМэрфи, ты добиваешься, чтобы меня выгнали?
McMurphy, ne yapmaya çalışıyorsun? Kıçıma tekmeyi mi yiyeyim?
мне пришлось толкать ее со всей силы... чтобы нас выгнали.
Açabilmek için bütün gücümle sopayı kırmak zorunda kaldım. Omzumda bir kası incittim. Bizim atılmamızı istiyor.
и меня выгнали оттуда в первый же год учебы Я обманул на выпускном экзамене по метафизике.
Metafizik sınavından kopya çektiğim için okuldan atıldım.
Зрители потерпели его немного на помосте и выгнали прочь.
Onu sahneden indirdiler, dışarı attılar.
Ну и что, что тебя выгнали из школы?
Ne olmuş okuldan atıldıysan?
Мне безразлично - выгнали меня или нет.
Atılmak umurumda değil.
Она себя ужасно чувствовала после того, как ее выгнали, но она это заслуживала.
Okuldan kovulduğu için çok üzülmüş olmalı. Ama bunu haketti.
Нас официально выгнали из института.
Hepimiz resmi olarak okuldan atıldık.
Нас официально выгнали из института?
Okuldan mı atıldık?
Бузотёр! Его выгнали c первого курса киношколы.
Jüriyi yuhalayacaktır, demedi deme.
Там, где мы с моим старшим сыном закончили учебу, вас выгнали бы ко всем чертям собачьим и вы стали бы нулями в море.
Ben ve büyük oğlum katıldığımızda, sen saçmaladın, zayıf biri oldun.
- -старшая дочь, очаровательная и прелестная, забеременела когда ей было 1 5 лет, и ее выгнали из дома.
... en büyük kızı, en güzel ve en çekici olanı, 15 yaşındayken hamile kalıp, evden atılmıştı.
- Ты в курсе, что его выгнали?
- Onu okuldan attılar.
А Мучи выгнали?
Moochie'yi de attılar mı?
Его выгнали.
Onu sepetlediler.
Выгнали?
Sepetlediler mi?
Тебя выгнали?
Kovuldun mu?
- Выгнали?
- Atılmış mı?
- Так ушёл или выгнали?
- istifa mi etmis kovulmus mu?
Выгнали.
- Atıldı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]