English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выкидыш

Выкидыш translate Turkish

207 parallel translation
Госпожа Ким Хан А была беременна и у неё случился выкидыш.
Kim Hang Ah hanımın taşıdığı bebek düştü.
что у девчонки был выкидыш.
Kuzey Koreli kadının çocuk düşürdüğünü duydum.
Ещё может быть выкидыш.
Belki bir kaza olur.
Ну а представь, если бы у тебя был выкидыш? Ведь это было бы тоже самое?
Yani bebeğin doğduktan sonra öldüğünü farz edelim.
Как мистер Кристи дал вашей жене нечто, провоцирующее выкидыш. Что и стало причиной ее смерти.
Bay Christie'nin kürtaj yapacağım diyerek... karınızın ölümüne sebebiyet verdiğini söylemişsiniz.
У Кэй был выкидыш. Она потеряла ребёнка.
Kay düşük yaptı.
Хоть бы выкидыш был!
Düşük yapmama bile sebep olamıyorsunuz.
Что такое? - Выкидыш.
Düşük yaptı.
На моей написано : "Внимание : курение может вызвать травму плода или выкидыш"
Benimkinde : "Uyarı ; Sigara içmek bebeğe zarar verebilir veya erken doğuma neden olabilir." yazıyor.
Если зародыш является человеком, то почему когда происходит выкидыш им не устраивают похороны.
Eğer fetüs bir insan ise nasıl oluyor da bir düşük gerçekleştiğinde fetüse cenaze düzenlenmiyor?
Беременная в 18 лет, замужем, выкидыш, разумеется, после побоев, и не может расстаться с ним.
18'nde hamile kaldı, evlendi ve düşük yaptı... çünkü muhtemelen kocası onu dövüyordu... fakat hala kocasını terk edemiyor.
- Крысиный выкидыш...
- Leş yiyici, bok suratlı.
Ты хочешь, чтобы у меня был выкидыш?
Düşük yapmamı mı istiyorsun?
Ты вероломный, тупорылый сучий выкидыш.
Seni vefâsız, salak serseri.
Выкидыш в 5 месяцев - это тяжело.
Çocuğunu düşürmesi çok kötü.
- Удар был очень сильным и спровоцировал выкидыш.
- Çok hızlı çarpmış.
Если честно, я выкидыш той девушки, что работала в "Starbucks".
Aslında Fremont Starbucks'ta çalışan kız düşük yaptı.
Нет, не выкидыш.
Hayır, düşük değil.
У моей матери случился выкидыш на 11-й неделе. Прямо перед вторым триместром.
Annem 11. haftada, 2. üç aylık döneminden hemen önce düşük yaptı.
Когда у меня был выкидыш, твоего отца тоже не было рядом.
Şaşırmadım aslında.
У меня будет выкидыш?
- Düşük yapacağım, değil mi?
Судя по гормональному уровню, у вас был выкидыш.
Hormon seviyelerin düşük yaptığını gösteriyor.
Работала до изнеможения, чем едва не вызвала выкидыш.
Bitkin düşecek kadar çok çalıştığı için düşük tehlikesi atlatmıştır.
У меня был выкидыш.
Düşük yaptım.
По-другому это называется выкидыш.
Anlamı, kaçınılmaz bir düşük.
- У нее был выкидыш.
- Düşük yapmıştı.
или у Вас был выкидыш, или... что вы отравились ядовитой водой.
- Düşük yaptığını ya da, erm pis su yüzünden sistit olduğunu.
У меня недавно был выкидыш.
Daha yeni bir düşük yaptım.
Честно говоря, у неё недавно был выкидыш.
Asında kısa bir süre önce bir düşük yaptı.
Это Метформин, предотвращает выкидыш.
Düşük olmasını engellemek için Metformin.
Мы бы могли отправиться в путешествие, сказать людям, что у тебя был выкидыш, в то время как нас не было.
Kısa bir seyahate çıkabiliriz, insanlara düşürdüğünü söylersin.
У нее... мог быть выкидыш.
- Belki de... düşük yapmış olabilir.
Если все пойдет нормально, после того как я введу зонд, произойдет небольшое кровотечение и произойдет выкидыш.
Her şey yolunda giderse, sondayı içeri sokarım kanaman başlar ve cenini çıkarırsın.
Это же замёрзший выкидыш.
Donmuş kurtlar.
Я думаю, она боится что у нее будет выкидыш.
Muhtemelen çocuğu düşürmekten korkacak.
Выкидыш? Нет!
Kürtaj mı?
Ведь так делают, когда хотят, чтобы произошел выкидыш
Onu düşük yapmak istiyorsan yaparsın.
Недавно была попытка, но случился выкидыш.
Bu yakınlarda bir tane oluyordu neredeyse. Kaybettik.
... Но я не могла признаться Джону, и сказала Эдду, что был выкидыш!
Ama John'a söyleyemedim. Ben de Ed'e bebeği düşürdüğümü söyledim ama bana inanmadı.
- Джей Ди, у меня был выкидыш.
J.D., düşük yaptım.
У меня начались схватки. Я думаю, что у нее будет выкидыш.
Kasılma başladı.
Это остановит выкидыш.
Kasılmayı engelleyeceğim.
Не волнуйся, у нее был выкидыш!
Endişelenme! Düşük yaptı.
Несколько вещей могут случиться с поврежденным плодом. Это может быть выкидыш, мертворождение, очень больной ребенок. Или, в редких случая, часовая бомба, которая убивает маму, пока она сама умирает.
Düşük, ölü doğum, çok hasta bir bebek ya da nadirde olsa kendi ölürken annesini de öldüren bir saatli bomba.
У меня был выкидыш дважды, пока я была замужем.
Evliyken iki kez düşük yaptım.
А затем моя бывшая девушка Ким, которая соврала мне и сказала, что у нее выкидыш. последовала за мной на медицинской конференции и спросила меня... JD...
Sonra da, düşük yaptığını söyleyerek bana yalan söylemiş olan eski kız arkadaşım Kim, beni bir tıp konferansından sonra hastaneye kadar takip edip, şunu sordu :
Выкидыш?
Düşük mü?
Какой выкидыш?
Düşük mü?
Через месяц после свадьбы у нее случился выкидыш.
Düğünümüzden bir ay sonra Alma düşük yaptı.
Я просто введу зонд и произойдет выкидыш.
Anlaşırsak, bir sonda yardımıyla bebeği düşüreceğiz, tamam mı?
Нет, Клайд, я вызову выкидыш.
Hayır Clyde ona kürtaj yapabilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]