Вёрдж translate Turkish
35 parallel translation
- Готов, Вёрдж?
- Hazır mısın? - Her zaman.
Вёрдж, я подумал о том, что ты мне сказал.
Söylediğin şey hakkında düşündüm.
Это про нас, Вёрдж!
Bu biziz Virge! Bu biziz!
- Бо. - Это она, Вёрдж.
Bu o Virge.
Вёрдж, познакомься с Черри.
Virge, Cherry ile tanışmanı istiyorum.
Вёрдж будет жить с нами.
Cherry, bu Virge. Bizimle yaşayacak.
Вёрдж, пойдем, нам пора.
Virge, haydi gidelim.
Хочет, Вёрдж.
Evet istiyor, Virge.
- Вёрдж?
- Virge. - Efendim Bo?
- Смотри, старина Вёрдж!
Hey, işte bizim Virge! Yaşasın!
Вёрдж, мы здесь.
- Buradayız Virge.
- Обещаешь, Вёрдж?
- Peki, eğer söz verirsen.
Вёрдж, наши вещи уже ждут нас в такси.
Ee eşyalarımızı topladım, dışarıdaki taksideler.
- Открой дверь, Вёрдж!
- Aç kapıyı Virge.
- Отойди, Вёрдж! Я сыт по горло твоими советами.
Senin bana neyin doğru ve neyin yanlış olduğunu söylemenden bıktım!
Вёрдж, что ты делаешь?
Virge! Ne yapıyorsun?
Вёрдж, останови их, они убьют друг друга.
Virge, birisi ölmeden durdur onları!
Вёрдж, я не могу.
Virge yapamam.
Вёрдж говорил мне. Но я ему не поверил.
Virge bana bunu anlatmaya çalıştı ama ben inanmadım.
Вёрдж говорил мне об этом. Но я не могла поверить.
Virge bana bunu söylemişti, ama ona inanamadım.
Ну, это Вёрдж так думает.
Bu Virge'ün düşündüğü.
Вёрдж, она...
Virge. Virge, o...
- Черт возьми, Вёрдж!
Sen benim dostumsun.
Вёрдж, что происходит?
Virge, neler oluyor? - Selam, Harve.
- Привет, Харв. - Как поживаешь, Вёрдж?
- Nasılsın, Virgil?
Вёрдж?
Şey, Virge?
Что предпочитаешь, Вёрдж?
Ne kullandın, Virg?
— Вёрдж, посмотри.
Virg, şuna baksana.
- Да, Вердж, я просто бултыхнулся.
- Bu doğru değil mi? - Tabii Virge. Foş diye!
Вердж, это неправда!
Bu bir yalan, ve biliyorsun!
Вёрдж!
Virge!
Вёрдж здесь подумал... и он говорит, что раз уж у тебя все ребята были до меня, а у меня до тебя не было ни одной девушки...
Virge biraz düşünmüş.
Так вот, Вёрдж говорит, что мы вроде уравновешиваем друг друга, и все будет хорошо.
Benden önceki tüm o erkek arkadaşlarını göz önüne alırsak senden önce hiç kız arkadaşım olmadığını da göz önüne alırsak ikimiz arasında her şeyin hemen hemen uygun bir hale döndüğünü sanıyormuş.
- Не оплошай, Вердж.
- Yap şu işi, Virgil.
- Ричард, начинай уже чесаться, иначе пропустим фотосессию "Вердж". "
Richard, şu "Verge" çekimini yapmak istiyorsak harekete geçsek iyi olur.