English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гавно

Гавно translate Turkish

75 parallel translation
Старое вонючее гавно! 69 жоп, и все заодно!
Pozisyon 69, pis herifler birbirine sokulu.
Неужели мы обязаны класть наши кровные заработанные деньги на кассу и говорить :.. ... "Пожалуйста, мистер Продавец смерти, продайте мне гавно,.. ... которое разлагает мои лёгкие и которым воняет одежда".
Gerçekten zor kazanılmış paramızı tezgaha bırakıp ve " Lütfen, Bay Ölüm Taciri, efendim lütfen... bana nefesimi ve giysilerimi kokutabilecek ve ciğerlerimi kurutacak bir şey verin.
Бздючий кот, бздючий кот, что за гавно ты жрешь...
Kokulu kedi, kokulu kedi Seni neyle besliyorlar? Hayır, öyle değil.
Ты гавно, а не игрок. Ты промахнешься.
Seni pislik, seni serseri.
И мы так же подключим к этому "Coors Brewery" ( пивовареная компания ) для всех пивососущих говнюков чтобы каждый мог быть никаким, в хлам, в гавно, в зюзю, в стельку, наебеневшись и ужравшись круглые сутки На новом кабельном канале,
Ayrıca Coors Biracılık'ı da bu bira içici dallamalara açacağız ki herkes 24 saat dilediği gibi dağılmış, uyarılmış, uçmuş, kafa olmuş, kör kütük zom ve bok suratlı kalabilsin ve onları diğer bir şifreli kanaldan izleyebilelim :
Откуда это гавно взялось?
Bu bok da nereden çıktı?
А сдвоенные имена это просто претенциозное гавно.
Soyadını tire ile ayırmak ise gösterişçi saçmalık.
Люди что, правда смотрят это гавно?
Pekiyi insanlar cidden bu bokları izleyecekler mi?
Они гавно.
Berbatlar.
И тогда можешь говорить, "Ебать, гавно, сука," что угодно.
Ondan sonra, "defol, pislik, fahişe," diyebilirsin.
Ну, ты выглядишь как унылое гавно.
Berbat görünüyorsun. Her zaman ki gibi ileri görüşlüsün..
"Вот гавно." Я боюсь всего процесса целиком.
Bütün süreçten korkuyorum.
Я не буду в хорошем настроении пока это гавно не кончиться, понимаешь?
Bu bokun sonuna kadar havaya giremeyeceğim.
- Гавно!
- Berbattı!
Только потому, что у нас красные волосы, светлая кожа и веснушки, О нас думают как о менее важных, и это бычье гавно!
Sadece kızıl saçlarımız, beyaz tenimiz ve çillerimiz olduğu için... bir şekilde daha önemsiz olduğumuzu düşünüyorlar.
Вот гавно!
Ah, bok!
Похоже на крысиное гавно.
Benim için fare bokuna benziyor.
Когда ты их обдираешь, гавно бабуина, не так уж и отличается от человеческого.
Ve babunun derisini yüzmek... insanınkini yüzmekten çok ta farklı değildir.
Даг - гавно, Пэм - идиотка.
Doug pisliğin teki, Pam salağın teki.
- Ох, гавно. - Что?
Olamaz.
Что за ох гавно?
Ne oldu?
Я могу вести, я нажрался в гавно!
Ben kullanamam, iyice kaydım ben!
Что за гавно?
Tüm saçmalık ne için?
Эй, этот город остановил целый полк, как танк гавно.
Hey, o şehirdekiler koca alayı durdurdu. Tankları bile durdurdular diyorum.
Эй, сынок, твоё гавно в моём сральнике.
Hey, adamım, benimkinin üzerine sıçmışsın!
Честно, Винни, фильм гавно и да, ты так как придурок Но знаешь что?
Dürüstçe söylüyorum, Vinnie, film berbattı ve evet, sen de kötü oynadın ama biliyor musun?
Я сюда целый день таскаюсь, чтобы твоё гавно тут разруливать.
Buraya gelip işler yolunda mı görmek için bütün günümü harcadım.
Такое гавно разнесёт весь этаж, да еще и этаж сверху.
Temelde bir napalm. Alt ve üst katları bile havaya uçurabilir.
- Ты немного в гавно.
- Sen biraz sarhoşsun galiba.
Да ладно, давай уже напьемся в гавно.
Hadi, gidip alkolün dibine vuralım.
Тиффани о Ранкл ты самое унылое гавно, которое я когда-либо видел ( а ).
Tiffany. Runkle. Sen gördüğüm en ağlak adamsın!
"Что это блять за гавно еще!" ( ирландский акцент )
( İrlanda Aksanıyla ) " Bu saçmalıkta ne böyle?
Это в гавно, а это в адеквате, вот тут, следи чтоб был идеальный баланс.
Bu bok gibi, bu da ölçülü dersek işte bu, mükemmel denge işte budur.
З-за-зачем выходить и напиваться в гавно?
Neden dışarı çıkıp kör kütük sarhoş oldun?
Нью-Джерси - гавно!
New Jersey iğrenç!
Знаете, вы все - гавно.
Biliyor musunuz? Hepiniz berbatsınız.
Я помню только то что я был в гавно пьяный
Tek hatırladığım feci zil zurna olmuştum.
Эй! Гавно значит не любишь?
Demek bu boktan hoşlanmıyorsun?
Гавно.
- Lanet olsun.
- Слушай, я была в гавно, не обращай внимание.
- Çok sarhoştum, önemli bir şey değil.
Ну и вот мы вечером в боулинге, в гавно ужратые и один из корешей Райана предлагает сыграть, хотя никто не умеет.
Dün gece bowlingdeyken - iğrenç - Ryan'ın arkadaşlarından biri Ryan'ın oynayamayacağını düşündü.
Работа у тебя гавно, а сам ты жалкий высерок.
Burası boktan bir iş yeri, sen de öküzün tekisin!
Я нажрусь в гавно!
Zil zurna sarhoş biri gibi.
Или ты гавно
- Ya da sen beceriksizsin.
Гавно.
Vay anasını.
Гавно!
İşe yaramaz!
Я даже не хочу думать о том, сколько часов моей жизни я провел, слушая деревенское гавно во вкусе Сэма Мерлотта.
Sam Merlotte'un hırbo şarkılarını dinleyerek kaç saatimi tükettiğimi düşünmek bile istemiyorum.
Что за гавно?
Saçmalık bu.
Гавно какое.
Çok sıkıcı.
Ага, я любил эти конфетки Pop rock и я попробовал их сейчас, и теперь они на вкус как гавно. Так и... у тебя недавно был день рождения?
Geçenlerde doğum günün olduğu yazıyor.
- Но это просто гавно.
- Ama bok dolu be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]