Гадость translate Turkish
1,036 parallel translation
Боже, какая гадость!
Tanrım! İğrençsin!
Опять какую-нибудь гадость!
Yine ahlaksız bir şey mi söyledi?
Ну кушать пи-пи и ка-ка, это ведь такая гадость.
Ama kaka ve çişini yemesi? Düşüncesi bile korkunç! - Sahi mi?
Когда я вижу что он есттакую гадость, что-то говорит мне,..
Sosisli sandviç gibi. İçimdeki ses 60 yılımı onunla geçiremeyeceğimi söylüyor.
- Убери эту гадость.
- Boşuna yer kaplıyor.
Прекрати говорить всякую гадость, где твои хорошие манеры!
Bu korkunç şeyleri söylemeyi bırak da biraz terbiyeli ol!
Послушай, ублюдок. Убери всю эту гадость с моих глаз, ясно?
Şu ilaç imalathaneni gözümün önünden çek hemen!
Гадость какая!
Kahretsin!
Я лопаю всякую дрянь и смотрю всякую гадость! Вам лучше остановить меня!
Gelin de beni durdurun!
Гадость!
Yuck!
Ой, гадость какая!
Berbatmış!
- Гадость.
- Çok kötü.
Какая гадость.
İğrenç.
- Фу, какая гадость.
- Puf, beni hasta edeceksin.
- Мои хозяева. Какая гадость.
İğrençler.
- Но зачем - Какая гадость
- Ama niye?
Гадость, да?
Yumuşak, değil mi?
Фу, гадость.
İğrenç.
Фу, гадость!
Oh, iğrenç!
Какая гадость.
- Ugh! Ne dram. - Oh!
Ну и гадость!
- Lanet, bundan nefret ediyorum.
- Вот ведь гадость!
- Bu berbat!
Вас не затруднит вылить оnnуда эту гадость?
İçine koymadan önce onu boşaltabilir misin?
гадость... как мужчина!
Midem bulanıyor. Sızlanmayı kes! Sen delikanlısın, değil mi?
Таким образом, должен был быть момент выблевать эту гадость или съесть!
İnsan onu mideye indirmeden önce mühim bir karar anı yaşar.
Представляете, каждый день эту гадость есть?
Cehennemi görün, sözde yemek denilen seyi yemek zorunda.
Вот же гадость!
Kirli!
Ну и гадость.
Üf.
какая гадость.
Bütün balgamı alır ve sümüğü azaltır.
"Гнилая и грязная гадость..." Потом по 23-й, потому что здесь ремонт.
- 23. caddeye girmeyin, inşaat var.
- Хочешь услышать гадость?
- Kötü birşey duymak ister misin?
O, гадость.
İğrenç oldu.
На вкус гадость.
Tadı pislik gibi.
- Какая гадость!
- Seni küçük pislik!
Кто-нибудь, снимите с меня эту гадость!
Biri şu lanet şeyi alsın elimden!
Эта гадость - прелесть?
O sıskaya mı kapılacağım?
- Фу, Тор, что за гадость.
Oh, Thor, çok numaracısın. Tanrım o ben değildim.
Я боюсь, что ты снова скажешь какую-нибудь гадость.
Berbat bir şeyler söyleyeceksin diye o kadar korkuyorum ki.
Посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь, чтобы удалить эту гадость.
Şu pisliği silecek bir şey bulayım.
Гадость! А чё я?
İğrenç!
Гадость!
İğrenç!
- Жуткая гадость.
- T. Ray, ortalığı batırdın!
Какая гадость!
Doktor, hayır doktor.
Но стоит мне увидеть вас- - И вам хочется сказать гадость.
- Böyle şeyler - ağzından çıkıyor.
Какая гадость - Ладно. Мой черед.
- Evet, ama unut onu, sıra bende.
Редкостная гадость!
Korkunçtu.
- Убери эту гадость.
Defol git! Tamam.
Какая гадость!
Ew, iğrenç.
Выброси эту гадость.
Bir dakikadan az zamanımız kaldı.
- Гадость какая-то.
- Pislik.
Зачем мне эта вонючая гадость?
Ben bu yağlı şeyi istemiyorum.