Гады translate Turkish
171 parallel translation
Гады вы все!
Siz beş para etmez bir çetesiniz.
А ну, ложись, гады...
Yere yatın, alçaklar!
Пускай белые гады не радуются, мы помрем сегодня, они помрут завтра,
Beyaz haşareleri sevindirmemek için orada olacağım! Bugün öleceğiz. Onlar yarın ölecek.
Ни связи. Что эти гады нас сомнут – стало ясно, как только... мы здесь сели.
İlk karaya çıkarken haydutların bizi ezip geçeceğini sandık.
Вы, гады, не играйте-ка с огнём.
Ateşle oynayacak kadar kafalı görünmüyorsun.
Вот вам! Гады!
- Mammola!
Гады!
Soysuzlar!
Получайте гады.
Seni yakalayacağım, orospu çocuğu.
Мы опасные и дикие гады.
Biz vahşi ve evcilleşmemiş şeyleriz
Гады! Пидоры!
Defolun pislik herifler!
Вот гады, а!
Piç kuruları!
- Гады, пропили меха!
- Domuzlar! Tüm derileri içkiye harcadınız!
Гады.
- Berbat bir numara.
Ж опа - ад - дерьмо - чёрт - сука - задница - говно - гады - говночисты - суки
Sik, sidik, bok, osuruk,.. sidik, cehennem, bok,.. sik, osuruk, bok, sidik,..
Да, здорово кусаются эти маленькие гады.
Evet, keratalar çok vahşi, değil mi?
Гады!
Lanet olsun!
И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле : и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди.
Dünya üzerindeki bütün et öldü : kuşlar, sığırlar, vahşi hayvanlar, dünyada sürünen bütün yaratıklar, ve bütün insanlar.
Такие большущие белые гады?
Ne, büyük beyaz hayvancıklar mı?
Эти гады забрали наши вещи!
Şunlar eşyalarımızı çalıyor.
Вот гады.
Orospu çocukları.
Теперь, Ховард, давайте вернемся назад к тому, что они гады. Теперь, когда вы говорите что они - гады...
Peki Howard yeniden onlarla anlaşamaman konusuna dönelim.
Откуда ни возьмись появились эти гады и заполонили всё. Пассажиры в панике.
Ve aniden her yeri sardılar Tüm yolcular panikledi
При задраенных люках эти гады никак не смогут сюда добраться.
Kapalı kapaklarla o şeyler içeriye giremezler
Молю Бога, чтобы моя лодка была ещё там. И по ней не ползали морские гады.
Dua edelim de bot hala orada olsun ve o şeyler etrafında yüzüyor olmasın
Эти гады стерли мой любимый матч!
Oyunu azıttılar, ibne bunlar!
Эти гады с радаром спрятались за контейнером.
Piçler radarı çöp tenekesinin arkasına koymuşlar.
"Пошли вон, гады!"
Siktirin gidin piçler!
Гады. Иди к Кате. Давай домой.
Haydi eve git.
Гады...
Kurt...
Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!
Sivastopol'un hesabını vereceksiniz, pis domuzlar!
Я чуть не разрыдался, когда эти гады из Кронера вышли.
Kroehner piçleri kalkıp gidince neredeyse ağlıyordum.
Не верится, что эти гады забрали машину.
O geri zekalıların bizim arabamızı aldıklarına inanamıyorum. Ya sen anne?
Вы мерзкие гады!
Sizi pislikler!
скажу вам одну вещь : мужики - гады прошло 10 минут и я уже хотел отхватить себе пенис кухонным ножом
Sana bir tek şey söyiyim. Erkekler pisliktir. 10 dakikadan sonra kendi penisimi yemek bıçağıyla kesmek istedim.
Точно. А где прячутся такие гады?
Şimdi, bu Vargas nerede olabilir?
Я вам устрою, гады!
Ona ihtiyacınız olacak.
Пока, гады.
Güle güle, pislikler.
Смешайте их с дерьмом, гады!
Smaç yapman gerekir.
- Гады поганые!
- Oh evet.
Я всегда терпеть не мог Миллера и эту сучку. Гады. Гады.
- Miller'a zaten katlanamıyordum.
Эти гады нас недооценивают!
O pislikler fazla oldular!
Гады выходят из стен!
Alçaklar doğramalardan çıkıyor.
– Готовьтесь, гады!
- Sağlam durun'
- Зачем, что вы гады!
- Çünkü sen pisliğin tekisin.
Гады!
!
Гады они.
Çok kızgınım.
Вот гады!
Aşağılık herifler.
Покажитесь, гады. Идите ко мне.
Bana gel, bebeğim.
Ах вы, гады!
Alçak herif.
Гады!
Köpek oğlu köpekler!
Вот гады, в моем доме!
Hey!