Гадюки translate Turkish
71 parallel translation
Однако в этих местах широко распространены гадюки.
Ama burası engerek yılanlarının çok yaygın olduğu bir bölgedir.
Укус местной гадюки редко смертелен сам по себе.
Isırık tek başına her zaman ölümcül değildir.
Здесь обитают гадюки, тараканы и вампиры. Теперь к ним присоединились и шлюхи.
Dikkat edin burası sıçanlar, hamamböcekleri, baykuşlar ve vampirlerle dolu.
Должно быть, они чувствуют в себе злобу гадюки!
Ve onlar bunun yüzsüzlüğü içindedirler!
( ВОСКЛИЦАЕТ ) Убери свои грязные лапы с моей гадюки.
Çek pis ellerini k.. ımdan.
"и ужалит больнее гадюки."
"... engerek gibi sokar. "
Его делали из зубов рогатой гадюки.
Ada hala batıl inançlarla dolu.
"Когда река проснётся и снова обратится к Джаниру, три гадюки вернутся в своё гнездо на небе".
"Nehir uyandığında, Janir kıyısını bir kez daha canlandıracak,... üç yılan gökyüzündeki yuvalarına geri dönecek."
А теперь сюда приближаются гадюки.
Şu anda da yılanlar geliyor.
И вы думаете, что гадюки - это кардассианские ученые?
Anladığım kadarıyla yılanların Kardasyalı bilim insanları olduğunu düşünüyorsun.
Тракор сказал : " Когда гадюки попытаются взглянуть через врата Храма, Звездный Меч появится на небесах,
Trakor diyor ki, "Yılanlar tapınak kapılarından bakmaya çalıştığında bir Yıldız Kılıç gök kubbede belirecek,... tapınak yanacak ve kapılar açık kalacak."
Вы говорите, что эти гадюки - кардассианки - собираются разрушить червоточину?
Yılanların, yani Kardasyalılar'ın, solucan deliğini imha edeceğini mi söylüyorsun?
Даже если мы допустим, что кардассианки и есть гадюки, то их прилетает только две, не три.
Kardasyalılar'ın yılan olduğunu kabul etsek bile sadece 2 Kardasyalı geliyor, 3 değil.
Будет три гадюки.
3 yılan gelecek.
Это были две самые дружелюбные гадюки в моей жизни.
Bunlar şimdiye kadar tanıştığım en dost canlısı yılanlar.
Три гадюки... точно как в Пророчестве.
3 yılan... tıpkı kehanetteki gibi.
Река возвратилась к Джаниру, три гадюки, теперь Звездный Меч...
Nehir Janir'e geri geldi, 3 yılan, şimdi de Yıldız Kılıç.
Эти две неблагодарные гадюки сделали меня главным злодеем всего мира.
- Hayır. İki nankör insan bana cephe aldı ve şeytanmışım gibi beni lanetledi.
Египетские гадюки очень ядовиты.
Mısır yılanları oldukça zehirlidir.
Элли Драйвер, боевик отряда "Смертоносные гадюки".
ELLE DRIVER Ölümcül Engerek Yılanı Ölüm Timi Üyesi
Личные боевики Билла. Отряд убийц "Смертоносные гадюки".
Ölümcül Engerek Yılanı Ölüm Timi'nin tüm üyelerini.
О-Рен Ишии, боевик отряда убийц "Смертоносные гадюки".
O - REN ISHII Ölümcül Engerek Yılanı Ölüm Timi Üyesi
Ах, да! "Нападение Невероятно Смертоносной Гадюки."
İnanılmaz Ölümcül Engerek saldırısı.
И в роли убитых боевиков отряда "Cмертоносной Гадюки" :
Yerde bir köpek... Ve komodinin üzerinde biraz para...
А потом они как гадюки начали ползать у меня перед глазами.
Yılanlar gibi gözümün önünde kıvrılıyorlardı.
Брома Гэррета по поручению его гадюки жены.
Bay Dority, benim emrimle Garret'i öldürdüğünü teyit edip imzalar.
Как думаешь, ты сможешь забыть всё, что эти гадюки сегодня наговорили, оставить всё позади и вернуться со мной домой?
Bugün o yılanların söylediklerini unutup, benimle eve gelir misin?
О, не "Гора Гадюки", я надеюсь.
- Sahi mi? Umarım "Viper Mountain" ı izlememişsinizdir.
Да, "Гора Гадюки". Вы - лучшее что было в этом фильме.
Evet. "Viper Mountain." O filmin içindeki en iyi şey sizdiniz.
- Вы допросили пострадавшего у "Гадюки"?
- Viper'da ki kurbanı sorguladınız mı?
Я слышал, ты одного поймал около Гадюки сегодня утром.
Evet, evet. Bu sabah Viper'da birini yakaladığını duydum.
Вы подозреваетесь в нападении и жестоком избиении, которое случилось около Гадюки сегодня утром.
Bu sabah Viper'ın önünde birini öldüresiye dövmüş olabileceğiniz şüphesiyle hakkınızda bir suçlama yapıldı.
То есть вы утверждаете, что вышибала Гадюки врет?
Viper'ın kapı görevlisinin yalan attığını mı söylüyorsunuz?
И не какой-нибудь, а гадюки Рассела.
Bir Russell Engereği, az değil.
Татуировка гадюки...
Hepsinde olan o engerek yılanı dövmeleri var ya?
Или как откачать яд рогатой гадюки, используя лозу и шнурки.
Ya da engerek yılanının zehrini sadece dal ve ayakkabı bağı kullanarak çıkarmayı bilmeyenler için.
Должно быть, испугалась гадюки.
Engerek ürkütmüş olmalı.
Мы с Кейси справимся с передачей Гадюки. Я могу просто нормально пойти встретиться с подружкой? Правда?
Casey ve ben Viper ile başa çıkarız.
Победная серия Гадюки была прервана
Viper'ın harika sicili de bozulmuş oldu.
Кидала, "Майамские гадюки".
Miami Engerek Ekibi'nden, Grifter.
Крови химеры. И глаз гадюки.
Chimera kanı ve yıIan gözü.
- Но стоит встать у них на пути, и они накинутся на тебя как гадюки в яме.
- Ama yollarına çıkarsan Renfield çukurdaki yılan gibi saldırırlar insana.
Мы в змеином гнезде, кругом яд и улыбающиеся гадюки, а наш сын высказывает "неосведомленность"?
Bir yılan çukurundayız. Etrafımızı akrepler ve yüzümüze gülen yılanlar sarmış ve oğlumuzun bir malumatı yok.
Слушай, одному богу известно, что яд гадюки-носорога делает с человеком.
Gergedan engereği zehri insana kim bilir neler yapar.
Я не стану работать под началом гадюки.
- Ettim tabii. Engerek yılanının başta olduğu bir yerde çalışmam.
"На вид милашки, внутри гадюки."
"Yüzü masum görünür ama kalbi yılandır."
Истории Черной Гадюки.
KARA YILAN
Эти три гадюки...
Üç yılan...
Тогда, если ты веришь, что получается я тебе не изменял, сможешь ли ты забыть все то, что наговорили сегодня эти гадюки, оставить это позади, и поехать домой со мной?
Hadi Rory, benimle eve dön. Bu berbat günü tamamen unutalım ve eve gidelim.
Удар гадюки.
Engerek vuruşu.
Яд от гадюки "Диабола Рассели".
Russell engereğinin zehri.