English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Газировки

Газировки translate Turkish

275 parallel translation
Газировки? На какие деньги?
- Akşama yemekte ne var?
Как по мне, ты больше похож на продавца газировки.. .. или, может быть, на штукатура.
Daha çok bir tezgahtar ya da sıvacıya benziyorsun.
2 года за продажей газировки.. .. и 3 года за прицелом Нордена.
İçecek tezgâhında iki yıl çalıştım, üç yıl da bombardıman vizöründeydim.
Это ещё что такое? Каждый продавец газировки в этой стране мнит себя кем-то.
Bu ülkedeki her dondurma tezgâhtarı da kendini birşey sanır.
- Газировки.
- Gazoz!
Надеюсь, будет ещё жарче — больше газировки продадим.
İnşallah daha sıcak olur da biz de daha çok içecek satarız!
Как разносчицы газировки. Тогда я и им профсоюз организую.
Trenlerde meşrubat satan satıcılar hoşuna gidiyor.
Две большие чистые и две газировки.
İki votka ile su.
- Не надо было самому начинать! - Так вот, ты мне должен за 4 газировки, 6 Кока-Кол, 2 коктейля и бутылка пива.
- Evet, şimdi bir bakalım, 4 gazoz, 6 kola, 2 meyvalı gazoz ve bir bira.
Старые бутылки газировки, те, с маленькими шариками.
Eski soda şişelerini, hani şu ufak tıpası olanları?
По их мнению, Венера была покрыта океаном газировки.
Venüs'ün devasa bir maden sodası okyanusuyla kaplı olduğunu düşündüler.
Если бы я сейчас выпил стакан газировки, то был бы абсолютно счастлив!
- Seninle konuşmak çok eğlenceli. Bir erkeğin olabileceği kadar mutlu olduğunu düşünüyor musun?
- Две газировки.
- İki soda.
Хотите газировки?
Gazoz ister misin? - Gazoz.
- Газировки, хотите?
İster misin? - Evet, tabii.
Вопросы возникали из ниоткуда, снова и снова, словно пузырьки в стакане газировки...
Sorular işaretleri su yüzüne çıkıyordu, kola kutusundaki kabarcıklar gibi.
Можно мне газировки?
Soda alabilir miyim?
Пришел ко мне на обед, а газировки не было и он разъярился.
Yemek için evime geldi, kola olmadığını görünce çılgına döndü.
Мне газировки и сиропа побольше.
Dondurma ver ve kremasına acıma.
Ладно, купи мне газировки - и мы квиты.
Bak ne diyeceğim. Bana bir gazoz al, ödeşelim. Tamam mı?
Сейчас я выпущу газ из газировки.
Zencefilli gazoz getireyim ben.
Мы так долго стояли в той пробке, что мама наконец дала Квин пустой стакан из под газировки и сказала :
Ve trafik öylesinde sıkışıktı ki.. annem Quinn'e boş bir şişe verdi ve şöyle dedi :
- Газировки?
Hey çocuklar, gazoz içelim mi?
Нам два куска пиццы и две газировки.
İki dilim pizza ve iki üzümlü soda alalım.
Давай, пошли возьмем по стакану газировки.
Hadi gidip maden suyu alalım.
Когда запасные игроки Сэнтинелз покидали стадион их не чествовали толпы у них не было контрактов на рекламу кроссовок газировки или мюслей они освободили раздевалку и отправились домой.
Washington Sentinels'ın yedekleri stadyumu terk ettiklerinde onlar için tören yapılmadı. Ayakkabı, gazoz ya da mısır gevreği reklamları için anlaşma da yapılmadı. Sadece dolaplarını boşalttılar ve evlerine döndüler.
- Я хочу газировки.
Pop istiyorum.
Газировки.
Fizzy pop.
Почему бы тебе не принести своей восхитительной газировки, за счет заведения.
Neden onlara en iyi gazozumuzdan getirmiyorsunuz? Müesseseden.
Рейчел, хочешь газировки или еще чего-нибудь?
Rachel, soda ya da başka bir şey ister miydin?
- Газировки?
Zencefilli gazoz?
Мне хотелось бы газировки с лимоном, спасибо.
Limonlu bir soda istiyorum, teşekkür ederim.
Потому что пел песню из рекламы газировки с соком?
Şarkıyı Kia-Ora'dan söylediğim için mi?
Помнишь эту рекламу, газировки с соком, где...
Kia-Ora'yı bilir misin...
- Фез, ты хочешь, чтобы я купил тебе газировки?
- Fez, sana yeni bir gazoz almamı ister misin?
Принесу тебе газировки, милая.
Sana gazoz getireyim aşkım.
Они стремятся продать побольше "газировки".
İçeceklerinin satılması için yapıyorlar, o kadar basit.
- Что, газировки не было?
- Sodaları yokmuymuş hiç.
Мне понадобится немного газировки.
Bir soda içmem lazım.
Банка из-под газировки.
Soda kutusundan.
- Газировки хочешь?
- Gazoz içer misin?
Я принесу газировки.
- Gidip gazoz getireyim.
Теперь сделай большой глоток газировки и рыгни.
Şimdi içecekten bir yudum al ve geğir.
Ещё, Пол, я дам тебе ящик газировки для детишек. Бесплатно.
Ve Paul, sana çocuklar için bir kasa içecek vereceğim, ücretsiz.
Вы банку от газировки пропустили.
- Şurada almadığın bir çöp var. - Tamam.
- Мейби, возьми газировки. - Ладно.
- Maeby, neden kendine bir soda almıyorsun?
То есть тем, кто живет в стеклянных домах, не стоит бросаться банками из-под газировки?
Yani sırça köşkte yaşayanlar teneke kutu fırlatmamalı öyle mi?
Еще один хороший пример, когда религия разделяет, вместо того чтобы объединять. - Кто-нибудь хочет газировки? - Да.
dinin birleştirmek yerine böldüğünün iyi bir örneği daha soda isteyen var mı?
Можно мне газировки?
Bir gazoz olabilir miyim?
Надеюсь, ты привезешь ему газировки, помнишь, как у группы поддержки из рекламы.
Cheerwine'ı akşamdan hazır etmeyi unutma. Cheer, köpüklü içecek.
Газировки?
Soda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]