Галлы translate Turkish
47 parallel translation
Эти галлы живут в деревне, которая не сдается нам много месяцев.
- Dur bakalım. Heyecanlanma. Bu Galyalı Köyü, Roma birliklerine karşı aylardır direniyormuş.
Галлы, вперед!
Bakın bakın.
- Эти галлы - настоящие дикари.
- Bu Galyalılar sahiden de barbar.
Галлы умирают, но не сдаются.
Bir Galyalı ölür ama teslim olmaz.
Молчите, галлы.
Susun Galyalılar!
В лагерях Бабаурум, Аквариум, Волданум и Педибомум Галлы!
Hele Totoryum Akvaryum, Olivyum kalelerindekiler.
И вот наши друзья галлы, предводительствуемые Отисом, на пути к карьерам, чтобы привезти каменные глыбы
Böylece Galyalı dostlarımız taşları almak için Tikis'le yola koyuldular.
Так вы, значит, галлы?
- Demek Galya'dan geldiniz.
Галлы, вам говорили, что сюда надо зайти?
- Piramidi gezmeye ne dersiniz?
Галлы, вы поклялись, что я проиграю.
Galyalılar, madem bu kadar istiyorsunuz ölmemi.
Мы знаем, что галлы прячутся здесь
Bu inşaatta direnişçi Galyalılar varmış.
Это на тот случай, если галлы нападут?
Galya'lılar tarafından saldırıya uğrarız diye mi?
Галлы и кельты, старичок.
Galyalılar Keltler, yaşlı adam.
Патлатые галлы и размалеванные кельты.
Uzun saçlı Galyalılar ve mavi suratlı Keltler.
Галлы и кельты?
Galyalılar ve Keltler mi?
Я же говорил, что мои галлы совсем дикие.
Sana söyledim, benim Galyalılarım tecrübesiz.
Галлы!
Galyalılar.
Ставлю любые деньги, что это были галлы!
Galyalılar olduğuna dair, istediğine bahse girerim.
Строптивые галлы, германцы, беспокойный совет, куча проблем, которые надо решать, чтобы римская чернь была довольна.
Gürültücü Galyalılar, Almanlar, geçimsiz bir Senato, bunlar sadece Romalı bir caniyi mesut edecek belalar.
Нo Каст и дpугие галлы и членoм не пoшевелят, пoка Кpикс деpжит их за яйца.
Ama Castus ve diğer Galyalılar Crixus olmadan bir siki bile doğrultmaya yeltenmiyor.
Чертовы галлы.
Siktiğimin Galyalıları.
Пусть Крикс и другие галлы охотятся за потерянной надеждой.
Bırak Crixus ve diğer Galyalı'lar umutsuz vakanın peşine düşsünler.
Галлы...
Galyalılar.
Галлы совсем беспечны.
Galyalılar gittikçe daha düşüncesiz davranıyor.
Вечность назад слова "грёбаные галлы" слетали с моего языка.
Önceden olsa "siktiğimin Galyalıları" lafı ağzımdan çıkıvermişti.
Ёбаные галлы.
Siktiğimin Galyalıları.
Галлы.
Galyalılar...
Усы сейчас в моде. А галлы не любят, когда ходят по их лесу.
Galyalılar ormanlarına dokunulmasından hoşlanmaz.
Мы решили далеко не ходить. А то там галлы.
- Galyalılar yüzünden fazla uzaklaşamadık.
Галлы!
Ne yüzünde uzaklaşamadınız?
Там галлы?
- Galyalılar! Galyalı mı dediler?
Наваляю римлянам по самые галлы! О!
- Kavga mı edelim diyorsun?
Наверное, галлы стирают свою одежду!
- Neyse uyumaya çalışalım.
А что скажет Цезарь, когда узнает что галлы хотят жить как мы?
Galyalılar Romalılar gibi yaşamak istiyor.
До чего же чокнутые эти галлы.
Bu Galyalılar kafayı yemiş.
Мы требуем, чтобы Друид был нейтрализован! Чтобы эти галлы больше не могли варить магическое зелье!
Büyücü etkisiz hale gelmeli ve Galyalıların iksiri kullanmayacağının garantisini vermeli.
Нам приказано держать пленных в этом зале чтобы галлы не сумели нас застать врасплох.
Tutukları içeride tutma emri aldık.
Как странно, я был уверен, что все галлы стали римлянами.
Galyalıların Romalı olduğuna inandırıldım.
Мы галлы или кто?
- Sen Galyalısın!
В 52 году до н.э. галлы решили восстать против римлян.
Milattan önce 52 yılında Galyalılar Roma'ya karşı ayaklanmıştı.
Галлы тоже.
- Galyalılar da öyle.
Одно селение, где живут непокорные галлы, снова и снова сопротивляется захватчикам Вся? Нет.
Yani hemen hemen.
Господа галлы, Гедефикс
Pidefiks.
Галлы!
Galyalılar!
Эти галлы напичканы волшебным зельем.
Galyalılar yenilmez.
Вокруг него все галлы.
- Galyalılar'ı temsil ediyor.
Чтобы галлы не застали нас врасплох.
- Tanrılar aşkına!