English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Галоши

Галоши translate Turkish

25 parallel translation
Точно. А галоши не забыли?
Galoşun da vardır umarım.
Галоши жали?
Galoşlarınla mı?
- Прости за беспокойство, Дружище. Дама забыла где-то тут свои галоши.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm evlat ama, küçük hanım galoşlarını unutmuş.
Вы про бетонные галоши?
Çimento potin mi demek istediniz?
- Да Патрикевна ставит галоши куда попало!
- Patrikeyevna her tarafı ayakkabı doldurmuş.
Скорее всего будет тепло, так что оставьте галоши дома.
İyi giyinin, ama botlarınızı evde bırakabilirsiniz.
Роберт, когда тебе было 11, какого размера галоши ты носил?
Robert, sen 11 yaşındayken, Kaç numara galoş giyiyordun?
Пусть захватят мешок и галоши.
Ceset torbası ve battaniye getirsinler.
Так что пакуйте купальник, зубную щётку, галоши и лыжную маску ".
"O yüzden yanınıza bir mayo, diş fırçası, spor ayakkabı ve kar maskesi alın."
Гуашь не испачкала ваши галоши, нет?
Galoşlara boya sıçramadı umarım.
Деньги ремень, паспорт, билеты, фотик,, спрей от комаров, крем от солнца, фонарик, бичевка, водонепроницаемые спички, зажигалка, тринога, спасательный жилет, компас, карты, запасные веревки, спальник, плащ, палатка, канистра, аптечка, туалетная бумага, лопата, крепкая веревка, water pills, галоши and a personal flare.
Para kemeri, pasaport bilet kamera böcek spreyi güneş kremi fener ip su geçirmez kibritler, ışık, tripod, can yeleği, pusula, harita, uzun ip uyku tulumu, yer şiltesi, çadır, hazır yemek, ilk yardım kiti, tuvalet kağıdı kürek, güçlü bi ip
Сегодня будет дождь, если верить словам нашего погодного клоуна - Галоши.
Hava durumu palyaçomuz Galoshes öyle diyor.
ќ, € не советовал ( а ) бы надевать такую хорошую обувь. ¬ озможно галоши подойдут. - — днем не твоего дн € рождени €!
yerinde olsaydım güzel ayakkabı giymezdim kesinlikle kaloş giy. - doğum günün kutlu olmasın - gerçekten mi, Chastity?
Так возьми тогда плащ да галоши!
Yağmurluğun ve galoşların olmadan olmaz!
Потому что, вообще-то, правильнее использовать слово "галоши", которые ты не носишь.
Çünkü aslında bir ayakkabıyı tanımlıyor ama sen öyle bir şey giymiyorsun.
Приготовьте галоши, народ, скоро здесь будет сыро.
Lastik çizmelerinizi çıkarın millet. Her taraf sırılsıklam olacak.
Ну, знаешь, как галоши на шпильках или белье для наездников... ЧТО?
Mesela, yüksek topuklu galoşlar ya da jokey iç çamaşırları- -
Я пойду возьму ее зонт и галоши.
Ben şemsiyesini ve ayakkabı kalıplarını getireceğim.
И прихвати с собой галоши, ты сегодня изрядно измажешься дерьмом.
Ve yağmurluklarınızı da götürün, park yerinde dururken epeyce bir ıslanacaksınız.
Кстати об этом, придерживайтесь обычного режима атаки, и я советую вам обоим надеть... галоши, когда вы выйдите.
Lafı geçmişken, saldırıların moduna bakınca ikinizin de merkezin galoşlarından giymenizi tavsiye ediyorum.
Галоши, мэм.
Galoşlarım var efendim.
цементные галоши.
Çimentodan ayakkabılar.
Он сказал, что была распродажа на галоши.
Galoşlarda indirim olduğunu söyledi.
Галоши?
Galoşlar mı?
Я не надену галоши на дело
Bu davada o lastik ayakkabıları giymeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]