English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Галстуки

Галстуки translate Turkish

156 parallel translation
♪ Но а пока что ♪ ♪ Я бы мог зарабатывать миллионы, продавая акции и облигации, и галстуки ♪ ♪ Если бы я постарался ♪
Ama bu arada senet, bono ve kravat satarak milyonlar kazanabilirim eğer deneseydim.
Вот я не обсуждаю ваши галстуки.
Kravatınıza laf ettiğimi hatırlamıyorum.
Я продавал зажигалки, посудомойки, щипцы для завивки, галстуки... и даже страховки.
Çakmak, ütü, kravat, saç maşası hatta hayat sigortası bile sattım.
Зайдите туда и скупите все галстуки с витрины.
İçeri girin ve vitrindeki tüm mavi kravatları alın.
Вот галстуки.
Kravatlar burada.
Говорит, что сегодня утром странный человек дал ему деньги чтобы купить все те галстуки.
Bu sabah garip bir adamın tüm bu kravatları alması için ona para verdiğini söyledi.
- Галстуки.
- Kravat?
У меня есть и другие галстуки.
Başka papyonlarım da var.
"Он не умеет выбирать галстуки".
Kıravat zevki hiç yok!
Остальные галстуки, это для городских.
Kravatlar şehirliler içindir.
По воскресеньям он любил носить галстуки.
Pazarları kravat takmayı severdi.
Всем известно, что гении носят галстуки.
Herkes bilir dahi çocuklar kravat takar.
О, нет. Галстуки.
Oh, hayır, kravat.
Они носят костюмы и галстуки.
Takım elbise giyip kravat takıyorlar.
Смотри! Галстуки-бабочки!
Oh, bak, küçük papyon!
Иначе бы я не выдержал твои жуткие галстуки.
Kravatlarına nasıl tahammül edebilirdim ki.
Откуда ты знаешь, какие галстуки сейчас носят?
Ne çeşit kıravat giyildiğini nereden biliyorsun?
Джордж, по-твоему он должен носить такие галстуки?
George, sence böyle bir kıravat giymeli mi?
По-моему он может носить любые галстуки, какие захочет.
Bence nasıl bir kıravat isterse giysin.
Галстуки, перчатки, чулки.
Atkı, eldiven, çorap.
Лет 35-40, носит хорошие костюмы, покупает галстуки в магазине "У Барни".
35-40 yaşlarında. Şık takım elbiseli. Kravatlarını Barney's'den alır.
У нас есть галстуки, сотовые телефоны.
... geçirdik, takım elbiseler, kravatlar.
Некоторые судьи заставляют мужчин носить галстуки.
Takdir yetkisi var. Pek çok yargıç erkeklere kravat taktırtıyor.
Завязывать галстуки-бабочки.
Kurdele bağlayabilirsin.
В этом кейсе были рубашки от Кевина Кляйна, ботинки от Даны Керен, галстуки от Армани.
Her şey çantamdaydı. CK gömleklerim, DKNY ayakkabılarım, AX kravatlarım.
Ты знаешь, я не люблю носить галстуки.
Bilirsin kravat takmayı sevmem.
Я думал, ваша обязанность - таскать друг друга за галстуки в сенате.
Göreviniz senatodan oy toplamak olduğunu sanıyorum.
Тогда возвращайся в Хакон-Сак, изобретать модные галстуки.
Sen gidip piyano-tuşu kravatlarını üretsen daha iyi olmaz mı?
Галстуки.
Fularlar.
* Меня не интересуют шелковые * * галстуки, pубиновые запонки *
# # Yakut düğmeler, saten tozluklar. Hiçbirinin önemi yok
Конечно, к тому моменту галстуки выйдут из моды и все будут носить серебряные комбинезоны.
Tabii o zamana kadar, kravatların modası geçecek... ... ve hepimiz gümüş takımlar giyiyor olacağız.
- Ему нравятся галстуки!
- Hayır, kravatları sever.
- Ладно. - И галстуки?
- Kravatların?
Не знаю, можно ли в данной ситуации назвать тебя мужчиной, который оставляет позади себя галстуки.
Bir an evvel ye. Moğolistan... çok uzak...
Вы им будете галстуки выдавать?
Kravatları siz mi vereceksiniz?
Они продают галстуки по 50 центов.
Oralarda tanesi 50 sentten bir kutu dolusu kravat vardır.
Как их заставишь галстуки носить?
Ben eski koçu istiyorum!
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд € с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд € щийс € € ростеголик ;
Kaliteli kravat takarım, kaliteli yalan söylerim. Kaliteli şekerleme yapar, caka satarım. Etki alanı geniş, iş cambazı net düzenbazın tekiyim.
Модные костюмы, галстуки, сорочки.
Süslü takımlar, kravatlar, gömlekler.
Вы отнимаете у людей носовые платки и срезаете с них галстуки.
İpek mendilleri yok edip, insanların kravatlarını kesen bir adamsın sen.
Только пиджаки и галстуки.
Ceket ve kravat takacaksınız.
Ты в тюряге научился галстуки завязывать?
Kravat bağlamayı hapiste mi öğrendin?
Эти рубашки, галстуки, и все эти высокие стандарты которые вы ищите, это все не то
Gömlek, kravat, hangi yüksek standartları arıyorsan, bunlar onlar değil.
Так что ты думаешь что милый папочка заключен в картине, и всё ещё раздаёт кровавые галстуки как со своей семейкой?
- Yani sence sevgili baba resimde sıkışıp kalmış kendi ailesine yaptığı gibi diğerlerine de mi el atıyor?
А еще есть галстуки!
Kravatlarımız burada, millet!
Дизайнерские галстуки по доллару за две штуки!
Tasarımcı kravatları, iki tanesi bir dolar!
Я всегда ношу галстуки.
Ben her zaman kravat takarım.
Рубашки... Носки... Галстуки...
Gömlekler, çoraplar, kıravatlar.
Похоже, вы лучше знали его галстуки, чем костюмы.
Takım elbise!
- У нас требуются пиджаки и галстуки.
Ceket kravat mecburi.
Вы умеете завязывать галстуки?
Kravat bağlamayı biliyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]