English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гаси

Гаси translate Turkish

43 parallel translation
Гаси свет, Стив.
Işıkları kapa, Steve.
Массимо, гаси свет, я отменяю съемку!
Yağmur lambaları patlatacak! Hepsini söndür!
Иване, не гаси огонь, он сам должен прогореть.
Tedirgin etme Ivan'ı. Biraz onu kendi başına bırak.
Джордж, гаси вывеску!
George, ışıkları kapa!
Выруби свет. Давай. Гаси его.
O halde ışığı söndürüp devam edelim.
Ну-ка, гаси сигарету.
Söndür şu sigarayı.
- Гаси свет.
- Işığı kapat. - Hayır.
Гаси его.
Şalteri indir.
Гаси музыку, я сказал!
Durdurun dediğimde durdurun!
Гаси ее! О, нет – она схватила Кайла!
Oh hayır, Kyle'ı aldı!
Гаси огни.
Lambaları söndür.
Гаси свет, Джесс.
Işıkları söndür, Jess.
Гаси его!
Buraya gel!
Гаси же эту дрянь, черную смолу, ты знаешь, я не переношу ее.
Bırak sigara içmeyi, beni rahatsız ettiğini biliyorsun.
Гаси костёр. И ещё скроем тропу.
Ayrıca patikayı da gizleyeceğiz.
При подготовке, наверняка, говорили : пойдет адреналин - гаси эмоции.
Eğitimin, adrenalin salgılamaya başladığında bunu telafi etmen gerektiğini söyler.
Гаси его!
Öldürün.
Не гаси огонь мочой, Билл, будет вонять.
Ateşin üstüne işeme, Bill. Bu iğrenç!
Гаси свет.
Işıkları kapa.
- Гаси свет.
- Işıkları kapat. - Ne?
Только не гаси её.
Benim için yanar halde tut.
ћэтти, гаси свет! " а мной!
Matty, ışıkları söndür. Gidelim.
Гаси свет через 5 минут, хорошо?
5 dakika içinde ışıklar sönsün, oldu mu?
Зав, ствол, гаси!
Z, ateş! Vur onları!
гаси фонарь!
Lanet olsun, Linden, fenerini kapat!
Не гаси!
O açık kalsın.
- Северайд, гаси резак. - Что?
- Severide, kesme makinesini kapat!
Гаси резак!
Kesme makinesini kapat!
Гаси свет, гаси!
Söndür ışıkları! Söndür çabuk!
Не гаси зажигалку.
- Yakmaya devam et.
Плюшка, ты первая, гаси источник возгорания.
Dipper, boşaltmaya hazırlan ve yangına söndürücü boca et.
И зимой холодной ты огонь не гаси.
Ve kış gelirken, ateşleri yanık tut.
Гаси.
- Hadi.
Кто хоть что-нибудь вякнет – гаси сразу.
Zorluk çıkaran herkesi indir.
Не гаси свет в своем сердце.
Kalbindeki ışığı söndürme.
Гаси огонь, скорее!
Ateşleri söndürün! Çabuk!
Гаси свет и ложись.
Işığı söndür ve yat.
- Гаси хасида.
- Kimin sidiği?
Гаси свет, Роберт.
Işıklar sönsün, Rob.
Гаси огонь! Охрененно! Черт!
Lanet olsun!
Гаси свет... Живо.
Işıklar.
Гаси.
YAZILIM İŞLENDİ.
Гаси.
VİRÜS YERLEŞTİRİLDİ - Kes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]