English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гвардейцы

Гвардейцы translate Turkish

42 parallel translation
Гвардейцы, стройся.
Korumalar gelin! Acele edin!
Мистер... Копы, национальные гвардейцы, ФБР, уже ищут моего мальчика.
Bayım yerel polis, eyalet polisi, FBI hepsi zaten oğlumu arıyorlar.
- Жаль что мои гвардейцы такие идиоты
- Umarım yandaşlarım çok salak değildir
Гвардейцы Колдстрима?
Coldstream Muhafızları mı?
О том, что мы застряли, знают только диспетчер и гвардейцы.
Burada olduğumuzu, şirket ve Ulusal Güvenlik biliyor.
Где ваши гвардейцы?
Muhafızların nerede?
И гвардейцы бывают нищими.
Silahşörler de fakir olabilir.
Волновался, что тебя арестовали гвардейцы.
Senin için endişeleniyordu. Muhafızların seni yakalayıp götürmesinden korkuyordu.
Металлодетекторы, национальные гвардейцы стоящие
Metal dedektörleri, Burada ulusal koruma duruyor
Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Ben Güney Pasifik'te kurşunlardan kaçıp, tuvalet kağıdı diye mercanları kullanırken Milli Muhafız teşkilatındakilerin, geceleri güzel bir uyku çektiklerini bilmek iyi oldu.
За нами охотятся элитные гвардейцы принца Джона.
Peşimizde Prens John'un seçkin muhafızları var.
Гвардейцы, профессора этого не изменят.
Ne polis ne de profesörler engelleyemeyecek. "
У нас еще есть майор Рупи и его бравые пенджабские гвардейцы.
Bizim hala Binbaşı Rupee ve cesur Pencap muhafızları var.
Гвардейцы исполняют марш "Тысячи пуков", который является традиционным для канадской королевской семьи
Vinnipeg Davulcuları, Düzenli Yürüyüşün Osurukları'nı çalıyorlar. Bu, Kanada Kraliyet Ailesi için bir gelenektir.
Если гвардейцы перекрыли 165-ю, это означает что они заблокировали и другие дороги.
Şayet eyelet polisleri 165. karayolunu kapattıysa, bu diğer yolların da kapanacağı anlamına gelir.
Мои бравые Гвардейцы-Мигуны... скоро вы сойдётесь с Глиндой и её армией слабаков.
Benim şahsi Winkie muhafızlarım yakında Glinda ve onun ezikler ordusuyla karşılaşacak.
Гвардейцы!
Muhafızlar!
Неет... который ни один из вас... так что... покушение планируют швейцарские гвардейцы?
- Hayır. - Ama ben az önce İtalyanca konuştum. İkinizin de bunu hem konuşmadığı, hem de anlamadığı belli.
Пригнись, там гражданские гвардейцы
Egil, Polisler var orada.
Гвардейцы повсюду.
Muhafızlar her yerde.
Гвардейцы! Это не то, что ты подумал.
Göründüğü gibi değil.
Его гвардейцы не удержали тебя, и он послал убийцу.
Muhafızları sana ulaşamaz, o da eğitimli bir katil yolluyor.
Как вас пропустили королевские гвардейцы?
Kral Muhafızları'nı nasıl geçtin?
Гвардейцы! ..
Kral Muhafızları mı?
Гвардейцы поставили под угрозу жизни невиновных!
Kızıl Muhafızlar masumların hayatını tehlikeye atıyor! Silahşorlar muhafızlarım onları öldürmedikleri için şanslıydı.
- Мушкетерам повезло, что мои гвардейцы их не убили.
Sahi mi? Aslında...
Другие полки, например, гвардейцы.
- Kızıl Muhafızlar gibi mi?
Только гвардейцы Ласана имеют право на ношение БО-Оружия!
Sadece Lasan'ın şeref muhafızları bir bo-tüfeği taşıyabilir!
Ватиканские швейцарские гвардейцы допросили членов вашей церкви.
Vatikan Muhafızları onları sorgulamaya başladı bile.
Мои гвардейцы присоединиться к поиску.
Kızıl Muhafızları aramaya katacağım.
Гвардейцы в сверкающей форме. Конюхи с могучими руками.
Titremeyen elleri ve kaslı kollarıyla... göz alıcı üniformaların içindeki muhafızlar.
У вас есть час, прежде чем Гвардейцы убьют вас.
Kızıl Muhafızlar sizi kılıçtan geçirmeden evvel 1 saatiniz var.
При приближении королевской гвардии все здесь будут мертвы до того, как гвардейцы спешатся.
Adamlarım Kralın ordusunun yaklaştığını görürse atlarından inene kadar buradaki herkes ölmüş olur.
Мы считаем, что к этому причастны гвардейцы.
Kızıl Muhafızlarla bir bağlantısı olduğunu düşünüyoruz.
Да ладно, гвардейцы и мушкетеры всегда поддерживали здоровое соперничество.
Lütfen. Kızıl Muhafızlar ve Silahşorlar devamlı kuvvetli rekabetini sürdürmüştür.
Гвардейцы вышли из под контроля.
Kızıl Muhafızlar kontrolden çıktı.
Гвардейцы поступали нечестно.
Kızıl Muhafızlar'ın yaptıkları vicdansızcaydı.
Гвардейцы убивают ради удовольствия, трусы вроде Маршо решают судьбы людей.
Kızıl Muhafızlar istedikerini öldürüyor, Marcheaux gibi ödlekler birinin kaderini belirliyor.
Ни гвардейцы, ни мушкетеры не заставят меня бежать.
Kızıl Muhafızlar veya Silahşörler bizi yerimizden edemeyecek.
Гвардейцы сровняют таверну с землей и уничтожат всех предателей.
Kırmızı muhafızlar tavernayı yerle bir eder ve o hainlerden her birini öldürür.
Гвардейцы на каждом углу?
Her köşede gardiyanlar.
Гвардейцы!
Muhafızlar! Muhafızlar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]