Гдр translate Turkish
143 parallel translation
Дент был атташе по культуре при посольстве ГДР в Гондурасе.
Dent, Honduras'taki Doğu Alman elçiliğinde kültür ataşesiymiş.
И поскольку пловчихи ГДР бреют свои спины у себя на родине, за 15000 километров отсюда, то американки - фавориты.
Ve Doğu Alman kadın yarışmacılar- -... ağdalarını 9000 mil uzakta yapmışlar Amerikalılar açık ara favoriler.
Нам известно по ГДР-овским медкартам, что он страдает...
Onun hakkında bildiğimiz tek şey GDR sağlık kayıtları...
Харри Мельхиор - чемпион ГДР!
Harry Melchior Almanya şampiyonu.
В это было невозможно поверить, но армия ГДР закрыла границу с Западным Берлином и ФРГ.
Batı Berlin ve Batı Almanya sınırları kapatılmıştı.
Этим отщепенцам пришлось ответить за свои преступления перед Верховным судом ГДР.
... suçları nedeniyle DDR'nin en yüksek mahkemesinde hesap vermek zorunda olan bir kaç soysuz.
Вы находитесь на территории ГДР.
- DDR topraklarında bulunuyorsunuz.
Вы все арестованы за попытку незаконно покинуть пределы ГДР!
Hepinizi, ülkeden kaçmaya çalışmak suçundan tutukluyorum.
Карола в рамках специальных договоров между ГДР и ФРГ была выкуплена из заключения в середине 70-х годов.
Carola, doğu antlaşmaları çerçevesinde 70li yılların ortalarında özgürlüğü satın alındı. "
Зигмунд Йен, гражданин ГДР, стал первым немцем, полетевшим в космос.
Sigmund Jähn, GDR vatandaşı, uzaya yollanacak ilk Almandı.
Как гражданин ГДР, я Зигмунд Йен, хочу высказать горячую благодарность ЦК КПСС...
Size Merkezi Komünist Partinin başkanını tanıtayım... Defolun!
В ГДР живут не только юные принцессы и женщины с идеальными фигурами.
GDR'de bile, genç prensesler ve inanılmaz zariflikte yoldaşlar olmaz.
Генерального Секретаря ЦК СЕПГ и Председателя Госсовета ГДР.
Komünist parti genel sekreteri.
В ФРГ этим даже телефон не оплатишь! А в ГДР его нужно 10 лет ждать!
Doğuda telefon bağlanması için 10 yıl beklersin!
Граждане ГДР уже знают о возможности безналичного обмена своих сбережений.
Zaten birçok GDR vatandaşı birikimlerini harcıyor. Sadece 2 hafta kaldı. Gorbatschow'un dediği gibi : Geç kalan...
Часы на Александр-плац приближали день рождения, а мяч помогал объединить разделенную нацию и склеить осколки разбитой посуды. Я же трудился в поте лица, воскрешая в отдельно взятой комнате безвременно скончавшуюся ГДР.
Dünya saati Alexander meydanında işlerken annemin doğum günüydü, annemin odasında bu güne kadar tüm detayları düşünmüştüm.
Это самый подходящий момент, чтобы завалить ГДР нашими тарелками.
Bundan daha iyi bir zamanlama olmazdı. Tamam?
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Batı Berlin güvenlik güçleri yayına engel olmaya çalıştılar.
Не мешайте работе телевидения ГДР!
- Rahat bırakın!
Согласно результатам международной экспертизы, проведенной по просьбе комбината, оригинальный рецепт кока-колы был разработан еще в 50-х в лабораториях ГДР.
Uluslararası bilim adamları nihayet Coca Cola'nın orijinal hammaddesini açıkladılar. Coca Cola 50'lerde GDR laboratuarlarında geliştirilmişti.
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ. Генеральный секретарь СЕПГ товарищ Эрих Хонеккер, исходя из гуманитарных побуждений, 2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Almanya Sosyalist Partisinin bu özel oturumunda Parti Genel Sekreteri Yoldaş Erich Honecker, büyük bir insanlık örneği göstererek Prag ve Budapeşte'deki elçiliklerin isteklerini yerine getirmek için çalıştı.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ. Первые из них получили временное жилье в общежитиях берлинских районов Митте и Фридрихсхайн.
İşte parkta yeni GDR vatandaşları Berlin sınırlarını aşarak merkeze doğru giriyorlar.
Поскольку мама не могла долго ждать, мы отпраздновали день рождения ГДР не 7-го, а 2-го октября 90-го года в канун объединения двух Германий.
Annem daha fazla bekleyemeyeceği için kutlamaları 7 Ekimden 2 Ekime kaydırdık.
Сегодня в связи с годовщиной основания ГДР, Эрих Хонеккер добровольно оставил все свои посты.
GDR'nin yıldönümü sebebiyle, Erich Honecker tüm yetkilerinden vazgeçti.
Хочу заверить всех наших друзей, что социализм... В своей речи во Дворце Республики в честь годовщины ГДР
Eminiz ki dünyadaki sosyalist dostlarımız GDR yıldönümündeki konuşmasında Erich Honecker kararını açıklayarak...
Эрих Хонеккер объяснил свое решение тем, что перемены, произошедшие в ГДР - достойное завершение его политической карьеры.
GDR'de son birkaç aydır değişimler yaşandı. ... politik hayatını tamamladı.
Эрих Хонеккер поздравил нового Генерального секретаря и Председателя Госсовета ГДР
Erich Honecker konseyin yeni üyesi ve genel sekreteri tarafından tebrik edildi. Sigmund Jähn.
И поэтому я принял решение открыть границы ГДР.
Bu yüzden GDR duvarlarını kaldırmaya karar verdim.
Уже в первые часы после открытия Стены тысячи граждан ФРГ поспешили нанести свой первый визит в ГДР.
Duvarın yıkılmasının ardından birçok FGR vatandaşı GDR'yi ziyaret etme şansı yakaladı.
Мама пережила ГДР ровно на 3 дня.
Annem GDR'de 3 gün yaşadı.
До мая 1956-го содержался в тюрьме в г. Бауцен ( ГДР ). Умер в 2003 году в Ломаре, близ Бонна.
1956'da serbest bırakıldı ve 2003'te Lohmar'da öldü.
Они нанимают бывших спецназовцев, сотрудников ГБ из ГДР, КГБ и прочее.
Meksika'daki kartellere, eski özel tim elemanları, Stasiler, eski KGB ajanları kiraladığını biliyoruz.
- По пропавшей без вести ГДР?
Memleketi bu kadar özlediğini bilmiyordum?
Ваш друг и сосед 28 сентября совершил побег из ГДР.
Arkadaşınız ve komşunuz Hanz Dieter, 28 Eylül'de ülkeden kaçtı.
Для такого ГДР - лучшая страна в мире.
Ona göre, burası dünyanın en güzel ülkesidir.
Она самая прекрасная жемчужина ГДР. По этому пункту я не принимаю никаких возражений.
Kendisi, Demokratik Cumhuriyet'in sanatçıları arasında parlayan bir yıldızdır.
К 40-летию ГДР.
Doğu Almanya'nın 40. kuruluş yıldönümünü kutlamak için.
Хаузр и я хотим вместе написать пьесу к 40-летию ГДР.
Eve geldik. Çünkü 40. Yıl kutlamaları için birlikte bir tiyatro oyunu yazmak istiyoruz.
Эта квартира - последнее место в ГДР, где я безнаказанно могу сказать что хочу.
Doğu Almanya'da ceza almadan istediğimi yapabileceğim son ev burasıdır.
За то, чтоб вы показали всей Германии истинное лицо ГДР.
Doğu Almanya'nın, Birleşik Almanya'nın gerçekten var olduğunu göstermesi şerefine!
Напряженность в отношениях между двумя частями Германии. Сегодня "Шпигель" напечатал статью неизвестного автора о самоубийствах в ГДР.
"Der Speigel" adı açıklanmayan bir Doğu Almanyalı yazar tarafından kaleme alınan "Doğu Almanya'daki İntihar İstatistikleri" başlığı altında Doğu Almanya'da meydana gelen intiharları yayınladı.
С 1977 года в ГДР прекращена публикация статистики по самоубийствам.
1977'den beri Doğu Almanya Cumhuriyeti intiharlar saymayı bırakmıştı.
- Такие машинки почти не использyются в ГДР.
- Bizim kayıtlarımızda hiç geçmiyor.
Я, пока жил в ГДР, иногда и на танцы бегал.
- Ara sıra dansa da gittik.
На счетной линейке производства ГДР.
Çünkü elindeki, bir DDR cetveli.
Тоннель еще в 1962 году был затоплен со стороны ГДР и разрушен.
"Tünel, daha 1962 yılında DDR tarafından su altında bırakıldı ve yıkıldı."
ГДР стукнуло 40.
GDR'nin 40. yıldönümüydü...
Долой ГДР!
Yolu açın!
ГДР, которую я создавал для своей мамы, все больше походила на ГДР, в которой я бы хотел жить.
Belki annem için yarattığım bu GDR, benim isteklerim ile oluştu.
И зачем я вернулся в ГДР?
Ve neden GDR'ye geri döndüm?
Типичная застройка для ГДР. По-моему, дом как дом.
Benim içinse, düpedüz ev işte.