English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гельветика

Гельветика translate Turkish

45 parallel translation
"Гельветика".
Helvetica.
Спасибо жирному шрифту Гельветика 24 размера.
"24 punto, koyu Helvetica yazı tipi" dedikleri şeyin sayesinde tabii ki.
Но, возможно, один шрифт мы видим чаще остальных. Это Гельветика
Ancak, muhtemelen hepsinden daha fazla gördüğünüz bir tanesi vardır.
Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное.
Bana göre Helvetica şık, zamanın ötesinde bir şey.
Что такое Гельветика : это шрифт, который был создан с желанием добиться максимальной разборчивости.
Daha iyi "okunurluk" sahibi olma tutkusuyla tasarlanmış bir yazı karakteri.
Когда появилась Гельветика, мы все были к ней готовы.
Helvetica çıktığında hepimiz onun için hazırdık.
И именно здесь появляется Гельветика.
İşte bu noktada Helvetica ortaya çıkıyor.
Гельветика появилась в то время, в 1957 году, когда чувствовалась потребность в рациональных шрифтах, которые могут быть применены к любому виду современной информации, будь то система знаков, или фирменный стиль, и представлять эти визуальные образы современного мира обществу в понятной и разборчивой форме.
Helvetica bu dönemde, 1957'de, ister işaret tabelaları ister kurumsal olsun, her türlü güncel bilgiye uygulanabilecek ve modern dünyanın görsel ifadelerini halka anlaşılır ve okunaklı bir şekilde sunabilecek rasyonel yazı karakterlerine ihtiyaç duyulduğunda ortaya çıktı.
Гельветика была настоящим шагом вперед по сравнению со шрифтами XIX века.
Helvetica, 19. Yüzyıl yazı karakterlerinden sonra atılmış büyük bir adımdı.
Она была немного более печатной, отходила от элементов, выполняемых вручную, и Гельветика нас очень впечатлила, потому что она была более нейтральной.
Biraz daha mekanikti, elle çizilmiş detaylardan kaçınıyordu ve bundan etkilenmiştik, çünkü daha tarafsızdı.
Вот первые наброски Neue Haas Grotesk, так сначала называлась Гельветика.
Burada Neue Haas Grotesk'in ilk denemeleri var. Helvetica'nın ilk adı buydu.
И добавил : "А почему бы нам не назвать его Гельветика."
"O yüzden, neden Helvetica demiyorsunuz?"
Я думаю в то время имя Гельветика было идеальным.
Hermann Zapf Harf Tasarımcısı Bence, Helvetica o dönem için mükemel bir isimdi.
Никто не знает, что такое Гельветика.
Helvetica'nın ne olduğunu bilmeyen yoktur.
Думаю, что и тогда люди могли не знать, что такое Гельветика.
Ama bence o zamanlar bile insanlar Helvetica'nın ne olduğunu biliyordu.
Тот факт, что на нее так активно давали лицензию и распространяли с помошью популистских технологий, как бы создал миф о том, что Гельветика в каком-то роде окончательный шрифт.
Ağır şekilde lisanslanmış olması ve çok popülist teknolojiler aracılığıyla sunulması Helvetica'nın nihai yazı karakteri olduğu efsanesini biraz daha ilerletti.
Я вроде как тоже купился на идею, о том, что "О, шрифты без засечек эволюционировали сотни лет, и венцом творения стала Гельветика."
Bazen kendimi şu fikre kanmış buluyorum : "Sans serif yüz yıl boyunca evrilmiş ve nihai ifadesi Helvetica olmuştur."
Но что-то такое в ней есть, что придает ощущение законченности, как будто Гельветика - это главная мысль, а все мысли после нее в каком - то смысле второстепенны.
Ama Helvetica'da, ona "nihai font" görüntüsünü veren bir şeyler var. Bir düşünce devrinin sonucu bir yazı karakteriydi, ve belki de ondan sonra gelen her şey, bir şekilde "ikincil" olacak.
Нет, на самом деле, Гельветика была хорошим шрифтом в то время.
Hayır, aslında Helvetica, zamanında iyi bir yazı karakteriydi.
Теперь Гельветика не исчезнет, наверное, никогда, потому что она повсеместно, она по умолчанию.
Muhtemelen hiçbir zaman da yok olmayacak çünkü her yerde mevcut ; varsayılan.
И Гельветика немного полновата.
Helvetica'nın orta kısmı da geniştir.
в каком-то смысле Гельветика - это клуб.
Bir bakıma, Helvetica bir kulüptür.
Гельветика очень гармонична, она не навредит, не будет опасной.
Endamlı bir karakterdir, zarar verici ya da tehlikeli olması düşünülemez.
Гельветика содержит почти идельный баланс стратегии "тяни-толкай" в своих буквах, и этот идеальный баланс как-будто говорит нам, ну не как-будто, а говорит нам :
Helvetica, harflerinde neredeyse mükemmel bir itme-çekme dengesine sahiptir ve bu mükemmel denge bize şuna benzer bir şey söylüyor, hatta benzer de değil, resmen diyor ki :
Какой-то очень серьезный шрифт говорит вам на улице, что можно делать, а что нельзя, и в тот момент это должна быть Гельветика.
Hoşuma giden şey şu ki, ciddi bir yazı karakteri size sokak yaşamının "yap" ve "yapma" larını anlatıyorsa o karakter Helvetica olmalıdır.
Еще я была морально против Гельветки, потому что я видела, что большие корпорации, с которых буквально капала Гельветика, были спонсорами Вьетнамской войны.
Ayrıca Helvetica'ya ahlaken de karşıydım çünkü Helvetica ile donatılmış büyük şirketleri, Vietnam Savaşı'nın sponsorları olarak görüyordum.
Если Гельветика была шрифтом войны во Вьетнаме, то какой шрифт у этой войны?
Helvetica Vietnam Savaşı'nın yazı karakteriyse, ya bu savaşın yazı karakteri ne?
Гельветика.
Helvetica.
Во всем виновата Гельветика.
Buna Helvetica sebep oldu.
И тем, против чего они выступали, была Гельветика.
Ve karşı oldukları şey de Helvetica'ydı.
Многие люди видят, как молодое поколение дизайнеров использует шрифты, такие как Гельветика, поверхностно, как бы заменяя им стиль.
Pek çok kişi, yeni nesil tasarımcıların Helvetica gibi bir yazı karakterini kullanmasını daha yüzeysel bir yöntem, adeta bir tarz yoksunluğu olarak görüyor.
Так что для нас Гельветика была естественным родным язык, чем-то по-настоящему естественным.
Yani bizim için doğal bir anadil gibi bir şey. Son derece doğal bir şey.
И мне кажется, такие люди, как Крауель используют Гельветику чисто по-голландски, и именно поэтому меня никогда не трогает утверждение о том, что Гельветика - это какой-то монстр глобализации.
Ve bence Crouwel'i beğenen kişiler genelde Hollanda tarzını kullanıyor. İşte bu yüzden Helvetica'nın küresel bir canavara benzediği iddiası beni hiç etkilememiştir.
Нам кажется, что Гельветика содержит что-то вроде программы дизайна.
Helvetica'nın bir çeşit tasarım programı içerdiğini düşünüyoruz.
Если вы не отличный дизайнер, или вы не дизайнер, просто используйте Гельветика Bold одного размера для флайера... выглядит красиво.
İyi bir tasarımcı değilseniz ya da tasarımcı bile değilseniz tek boyutta Helvetica Bold kullanmanız yeterli. Mesela bir el ilanında... güzel görünür.
Гельветика, я хочу напомнить тебе пожалуйста, просто следуй протоколу.
Helvetica, sana hatırlatmak istiyorum, lütfen sadece protokolü takip et.
Гельветика?
Helvetica?
Отличная работа, Гельветика.
İyi işti, Helvetica.
Для приглашений вы выбрали шрифт Гельветика.. и ваши свадебные цвета - красный и черный?
Davetiyelerde kullandığın harf karakteri türü Helvetica ve düğün renkleriniz de kırmızı ile siyah mı?
Карточка с матово-белой поверхностью, без рамки, и мелкий шрифт Гельветика.
Kenarları temiz mat beyaz kart üzerine yedi numara Helvetica yazı tipi.
Итак, хотя этот шрифт часто принимают за шрифт Гельветика, на самом деле... это шрифт Гельветика Жирный.
İnkâr. Bu yazı tipi genellikle Helvetica ile karıştırılır. Aslında kalın Helvetica bu.
Она хотела использовать шрифт Гельветика, а я настаивал на Курьере, его удобнее читать.
Helvetica fontuyla yazmak istedi, ama ben kolayca okunabilmesi için Courier'da ısrar ettim.
Неправда, фильм был про шрифт "гельветика", и снят он был как остросюжетный триллер.
Değil. "Helvetica" yazı fontuyla alakalı bir şeydi ve aksiyon gerilim gibiydi yani.
Я как-то видела, как Гельветика, тащила его в подсобку.
Bir keresinde Helvetica'yı onunla birlikte depoda gördüm.
А Гельветика говорит обо всем.
Ama Helvetica belki de her şeyi söylüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]