English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гиены

Гиены translate Turkish

65 parallel translation
Это мои последние 5 тысяч, и вы, гиены, их не получите. Спасибо, Ирвинг.
Bu son 5000 papelim ve siz sırtlanlar bunu benden alamayacaksınız.
Наше место займут шакалы, гиены.
Bizler leoparlar, aslanlarız.
Ты узнаешь, когда гиены и черви будут есть тебя.
Ne zaman sırtlanlar ve kurtçuklar seni yiyecek, o zaman bileceksin.
Возьми щенка гиены.
Git kendine, istekli bir cehennem zebanisi bul!
Владыка, на наших землях гиены!
Efendim! Saltanat topraklarında sırtlan!
Гиены-то испугались еще больше.
Bence o sırtlanlar daha çok korktu.
Но мы восстанем из пепла суровых испытаний и восславим зарю новой эпохи, в которой львы и гиены, плечом к плечу, увидят светлое будущее.
Yine de bu trajedinin küllerinden yeni bir dönem başlayacak ve aslanlarla sırtlanlar bir araya gelip ihtişamlı bir gelecek yaratacak.
Твой главный враг не я, а гиены.
Esas düşman sırtlanlar.
Даже самые богатые невероятные условия расторжения брака не удовлетворят меня, если не увижу, как эти 2 гиены получат по заслугам. Так что будешь делать?
Yine de... yaptığım en karlı, en inanılmaz anlaşma bile... şu iki sırtlanın başlarına gelecekleri... seyretmek kadar tatmin edici olamaz.
Сот Люшит считает, что эти 2 гиены могут соскочить с крючка.
Lucien, o iki sırtlanın serbest bırakılabileceklerini düşünüyor.
Гиены убивают молодых гепардов. Вместе они могут одолеть мать и напасть на детёнышей.
Sırtlanlar bir çok yavru çitayı öldürür... ve bir taneden fazlası anneyi saf dışı bırakıp yavruları yakalayabilir.
Гиены, hyena ridens - Смеющиеся гиены
Çocuğunu görmek istiyor.
- Гиены. Они растерзали Джеймса.
James'i parçaladilar.
Гиены!
Sırtlanlar.
Гиены гонятся за детьми!
Efendim, sırtlanlar çocukların peşinde.
Та гиены охраняют Шрама!
Sırtlanlar Scar'ı koruyor.
- Гиены в яме!
- Sırtlanlar delikte.
Прекратите смеяться, гиены.
Kesin gülmeyi, sizi sırtlanlar.
В этой местности есть волки, гиены?
Yani bu civarda hiç ku-kurt var mı? Veya sırtlan?
Известно, например, что гиены убивали львов.
Örneğin sırtlanların aslan öldürdüğü bilinir.
Ты ешь отвратительную пасту из корней дерева tamboti и навоза гиены.
İğrenç bir pasta yiyorsun tamboti ağacının köklerinden yapılmış, ve sırtlan gübresinden.
Больше похоже на то, что они где-то собираются вместе, как гиены, готовящиеся украсть трупы.
Büyük ihtimalle, bir avı çalmaya hazırlanan sırtlanlar gibi bir yerde toplanıyorlardır.
Шакалы, гиены, хищники, все они верны не американским людям, а банкам Уолл Стрит, откуда большинство из них происходит.
Çakallar, sırtlanlar, leş kargaları, bunların sadakati Amerikan halkına değil, zaten içlerinden çıkıp geldikleri Wall Street bankalarınadır.
Следующими будут гиены и стервятники.
Sırtlanlarla akbabalar üşüşür yakında.
Какашка гиены, а твердая, как камень.
Sadece bir sırtlan kakası kuruyunca böyle taş gibi olur.
гиены!
- Evet, evet sizi tilkiler!
Гиены отняли у нее двух малышей.
Çakallar yavrularından ikisini yakaladılar.
Гиены.
Sırtlanlar.
Гиены призывают других членов стаи.
Sırtlanların daveti, daha fazla sırtlanı çekiyor.
Я взял эфирные масла спаржи и одуванчика.... и смешал их с печенью гиены.
Kuşkonmaz ve karahindiba özünü... sırtlan ciğeriyle birleştirdim.
Я смешал... Я смешал эфирные масла спаржи и одуванчика.... с печенью гиены, понятно?
Ben... kuşkonmaz ve karahindiba özünü... sırtlan ciğeriyle birleştirdim.
- Суть в печени гиены.... я смешал их...
Sırtlan ciğeriyle... birleştirdim.
Также как кости гиены, которые носили женщины племён Малави.
Aynı Malawi kabilesindeki kadınların üzerine taktıkları sırtlan kemikleri gibi.
Мы как гиены, рвущие друг друга на части.
Ama aslinda birbirlerini parçalayan sirtlan sürüsü gibiyiz.
Струнные, с другой стороны... Мы как гиены, сражаемся за одну и ту же падаль.
Diğer taraftan yaylılar ise hepimiz aynı ölü hayvan için kavga eden sırtlanlar gibiyiz.
Даже защищает от гиены.
Sırtlanlardan bile koruyor.
Ко мне, вся нечисть, и будет ночь черней очей гиены и нож вонзить убийцы может смело луч света не пройдёт сквозь мрак взываю, "Стой, Стой!"
Gel zifirî karanlık gece! Cehennemin en kesif dumanını sarınıp gel ki ne keskin bıçağım açtığı yarayı görsün ne de cennet karanlık örtüsünün altından bakıp "Dur, yapma!" diye feryat etsin.
Эти гиены будут кружить тут, пока все не узнают историю из их фотографий.
O sırtlanlar sadece çekerler ve görüntünün söylediği hikayeyi gösterirler.
Знаешь, когда у нас будет ребенок, нам нужно будет установить ворота Чтобы всякие гиены как Виктория не вламывались в дом с купленным в магазине лимонным пирогом.
Bilirsin, bebeğimiz olduğunda, dükkandan aldığı limonlu tartları bırakmak için uğrayan sırtlanları dışarıda tutmak için bahçeye kapı koymalıyız.
Они как гиены.
- Tıpkı sırtlan gibiler.
Адские гиены.
Cehennemden gelen sırtlan.
- Гиены!
- Sırtlanlar.
- Люди-гиены!
- Zombiler!
- Ты не ощущала энергию гиены, не так ли?
- Sırtlan enerjisi sezmedin, öyle değil mi?
Шакалы, гиены лают на него и смеются над ним.
Ona havlarlar, bağırırlar.
Гиены? !
Sirtlanlar.
Гиены не тронули Джозефа.
Sirtlanlar Joseph'i görmezlikten geldi.
Вой гиены!
Sırtlanın çıglığı gibi!
Ты тогда ужасно нервничала и смеялась смехом гиены
- Çünkü çok heyecanlıydın.
Гиены кружат, постепенно сжимая кольцо.
Yavaş yavaş, tuzağı daraltıyorlar.
гиены.
sırtlanlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]