English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гиллис индастрис

Гиллис индастрис translate Turkish

20 parallel translation
- "Гиллис индастрис".
Kimmiş o? - Gillis Endüstri.
"Гиллис индастрис", и я уже владею 4,9 % акций.
Gillis Endüstri, çoktan yüzde 4.9 hissem var bile.
"Гиллис индастрис"...
- Gillis Endüstri -
Не мог не заметить, что ты купил еще 100 тысяч акций "Гиллис индастрис".
Gillis Endüstri'nin 100,000 hissesini daha aldığını fark etmeden geçemedim.
Майк Росс приобрел еще 2 % акций "Гиллис индастрис".
Mike Ross, Gillis Endüstri'nin % 2 hissesini daha aldı.
"Гиллис индастрис" готова к реструктуризации, и я уже выкупил 7 %.
Gillis Endüstri olgunlaşmış bir meyve gibi % 7'sini aldım bile.
"Гиллис индастрис".
- Gillis Endüstri.
Но с чего ты взял, что это будет "Гиллис индастрис"?
Ama bunun Gillis Endüstri olacağını nereden biliyorsun?
Векслер избавляется от большого пакета акций "Гиллис индастрис", и ты должен придумать, как купить их для Логана Сандерса.
Wexler, Gillis Endüstri'nin büyük bir hissesini elden çıkarıyor ve Logan Sanders'ın bunu satın alması için yaratıcı bir yol bulmanı istiyorum.
Я считаю, что он вступил с Россом в сговор, чтобы вы могли купить акции "Гиллис индастрис" по сниженной цене.
Bence o ve Mike Ross senin hisseleri ucuzca alabilmen için işbirliği yaptılar.
Я пойду с ним на переговоры, если ты гарантируешь, что "Гиллис индастрис" достанется мне.
O adamla aynı odaya girebilmemin tek yolu anlaşmanın sonunda bana Gillis Endüstri'yi tamamen vermenizdir.
Ты приводишь меня в чудесный ресторан, рассказываешь какую-то чушь о покупке акций для вымышленной компании, когда и так ясно, что речь о "Гиллис индастрис".
Beni harika bir restorana getiriyorsun sonra paravan bir şirketle alınan hisseler hakkında boktan bir hikaye anlatıyorsun ki bu şirketin Gillis Endüstri olduğu gün gibi ortada.
С "Гиллис индастрис" покончено.
Sanırım henüz duymadın. Gillis'le işim bitti.
Вы обещали, что я буду решать судьбу "Гиллис индастрис".
Şirkete ne olacağına benim karar vereceğimi söz vermiştin.
После долгой ночи, проведенной в размышлениях, ты решил передать мне контроль над "Гиллис Индастрис". Ты прав.
Gece boyunca vicdan muhasebesi yaparak Gillis Endüstri'nin kontrolünü bana vermeye gelmedin.
Я тут не из-за "Гиллис Индастрис".
- Gillis için burada değilim.
И я не хочу больше слышать о "Гиллис Индастрис", о Шоне Кейхиле и Чарльзе Форстмане.
Bir daha Gillis Endüstri, Sean Cahill, Charles Fortsman adlarını duymak istemiyorum.
Ему нужны все документы, связанные с поглощением "Гиллис Индастрис". Они мне не просто нужны.
Gillis Endüstri davasının bütün belgelerini istiyor.
Я собираюсь передать все документы по поглощению "Гиллис Индастрис", но суд должен запротоколировать каждую бумажку, чтобы Шон * вдруг * не нашел того, чего в них не было.
Gillis Endüstri'nin devralınmasıyla ilgili tüm dosyaları vereceğiz ama mahkemenin tüm belgeleri kayıt altına almasını istiyorum ki Sean, ilk etapta orada olmayan "bir şeyi" bulamasın.
Тогда почему вы не представляли его в поглощении "Гиллис индастрис"?
Peki, neden onu Gillis Endüstri'nin devrinde temsil etmedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]