Гинденбурга translate Turkish
17 parallel translation
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти... Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга.
Altıncı Parti Günü kongresini açıyorum... saygıdeğer halkın hatırasında... sonsuzluğa intikal eden...
Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Reichs Başkanı ve General Feldmarshall Paul von Hindenburg
Ефрейтор, это распоряжение генерала Гинденбурга.
Bunlar General Hindenburg'un emirleri Onbaşı.
Ее муж как-то раз избавил от мигрени самого Гинденбурга.
Kocası bir kez Bakan Hindenburg'un baş ağrısını tedavi etmişti.
Ну, представьте вместе крушение Гинденбурга, аварию на Чернобыле, аварию на Три-Майл-Айленде и Трон 2
- Hindenburg, Çernobil ve Three Mile Adası nükleer santralinin Tron 2 ile birleştiğini hayal et.
Их все ждет судьба "Гинденбурга"
Bu, aday listesinin Hindenburg felaketi.
Это как смотреть крушение "Гинденбурга".
Hindenburg Zeplini faciasını izlemek gibi.
Крушение Гинденбурга, по-твоему, катастрофа?
Hindenburg'e felaket der miydin? *
А на крушение "Гинденбурга" тебя звали?
- Hindenburg için de yaptın mı?
Вы хотите сказать, что этот парень вернулся в прошлое, к самому падению "Гинденбурга"?
Yani bu adam zamanda geri gidip, "Hindenburg" a mı gitti gerçekten?
Затем, ровно в 19 : 25, с "Гинденбурга" сбросят швартовочные канаты, но команда будет тащить их через траву...
Sonra tam olarak 19 : 25de... "Hindenburg" bağlama halatlarını aşağı atacak... ama yer ekibi halatları çimlere sürtecek... ve ıslanacaklar.
Вы здесь ради "Гинденбурга"?
"Hindenburg" un gelişi için mi geldiniz?
Вместо этого Генри женился на внучке Ирен Доннер - девочки, которая должна была погибнуть при крушении "Гинденбурга", но не погибла.
Onun yerine Henry, "Hindenburg" de ölmesi gereken Irene Doehner'in torunuyla evlenmiş.
Кажется. я не испытывал подобной боли... ооой... с того момента, как спрыгнул с Гинденбурга.
Tanrım! Biliyor musun? Hindenburg'dan atladığımdan beri hiç bu kadar acı çekmemiştim.
С тех пор, как мы вернулись с "Гинденбурга", моя жизнь стала совершенно другой.
Hindenburg'tan döndüğümüzden beri hayatım bir gecede değişiyor.
Вайет, всё так похоже! Я с самого "Гинденбурга" думаю : неужели мне предначертано это?
Wyatt, hepsi çok gerçekçiydi, ve Hindenburg'dan beri bunu düşünüyorum, ve eğer yapmam gereken buysa...
Люси, Флинн ведь упоминал "Риттенхаус" возле "Гинденбурга"? Верно.
Lucy Rittenhouse Flynn'in sana Hindenburg'da bahsettiği isim değil miydi?