English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гладиаторы

Гладиаторы translate Turkish

73 parallel translation
Мы смотрели прекрасный фильм - премьру, называется "Гладиаторы", о мучениках-христианах.
Böyle tarihi kostümler falan... Gladyatörler, Hıristiyan şehitleri...
У меня лучшие гладиаторы и возничие Рима.
Roma'daki en iyi gladyatör ve arabacılar benim.
Думаю, у меня найдутся подходящие гладиаторы.
Sanırım hoşlanacakları bir şey sunabilirim.
- Где гладиаторы?
- Gladyatörler nerede?
Рабы и гладиаторы?
Köleler ve gladyatörler?
Гладиаторы нашего завода раздавят твою команду, как виноград.
Ha! Tesisimin Gladyatörleri takımını çürük üzüm gibi ezecek.
Гладиаторы былых времён.
Zamanlarının gladyatörleri.
Они гладиаторы.
Onlar gladyatör!
Гладиаторы...
Gladyatörler.
Но гладиаторы сражаются только в цирках.
Gladyatörler sadece oyunlarda dövüşürler.
Да, мы гладиаторы, сынок.
- Evet, gladyatör gibiyiz dostum.
Может, гладиаторы, косящие под солдат.
Canlandırma yapan gladyatörler olabilir.
Гладиаторы, готовы?
- Isabella. Gladyatörler, hazır mısınız?
Это мои гладиаторы, моя маленькая банда помощников, и мы направляемся в Ноттингем.
Bunlar gladyatörlerim, benim küçük yardımcı takımım ve Nottingham'a doğru yola çıktık.
Гладиаторы готовы?
Gladyatörler hazır?
Где гладиаторы?
Gladyatörler nerede?
Гладиаторы!
Gladyatörler!
Это чудо, что у почтенного Солония до сих пор есть гладиаторы
Solonius'un yanında hala adamlarının kalması şaşılacak bir şey.
И возможно выживите как гладиаторы.
Belki gladyatör olarak hayatta kalırsınız.
Гладиаторы - больше чем обычные рабы.
Değerinizin bir köleden fazla olduğunu..
Вы ждете до тех пор, пока гладиаторы не будут удовлетворены.
Gladyatörler iyice doyuncaya kadar bekleyeceksiniz.
Как гладиаторы!
- Aynen gladyatörler gibi.
По воскресеньям они гладиаторы.
Pazar günleri gladyatörlere dönüşürler.
Наши гладиаторы, наши рабыни, всё, что находится в этих стенах, я отдаю в угоду вашим прихотям.
Gladyatörlerimiz, kölelerimiz. Gördüğünüz her şey emrinize amadedir.
У нас с вами, самые лучшие гладиаторы Капуи.
Aslında, Capua'nın en iyi gladyatörleri bizde.
Новобранцы, гладиаторы, даже ты - всего лишь рабы.
Çaylaklar, gladyatörler, hatta sen bile birer kölesiniz.
Гладиаторы, стройся!
Gladyatörler, dizilin!
Самые лучшие гладиаторы во всей Капуе.
Capua'nın en iyi gladyatörleri.
Лудус, гладиаторы, кровь, песок.
Ludus, gladyatörler, kan, kum.
Наши гладиаторы дерутся друг с другом?
Adamlarımız birbirleriyle mi savaşacaklar?
Кресла, которые несли гладиаторы.
Gladyatörlerin taşıdığı sandalyeler.
Не зря гладиаторы входили в Колизей под звуки величественной музыки!
Aynı Kolezyum'daki Gladyatörlerin gürleyen müzik eşliğinde Arena'ya çıkmaları gibi.
Гладиаторы и игры.
Gladyatörler ve oyunlarla uğraşıyorsunuz.
Они гладиаторы.
Onlar gladyatör.
Вы гладиаторы, вы сведёте всех нас в могилу!
Siz gladyatörler hepimizin sonunu getireceksiniz!
Они не гладиаторы.
Onlar gladyatör değil.
Гладиаторы... В костюмах.
Takım elbiseli gladyatörleriz.
Гладиаторы... в костюмах.
Takım elbiseli gladyatörler.
Простите, но, как я и предупреждал юного Марка перед смертью, гладиаторы - далеко не обычные рабы.
Bağışlayın fakat ölmeden önce genç Marcus'u uyardığım gibi gladyatörler sıradan kölelerden hayli ötedir.
Мы - гладиаторы.
Bizler gladyatörüz.
Спартак и его люди - гладиаторы.
Spartacus ve adamları gladyatör.
Эти гладиаторы... Эти рабы, повинны в смерти ваших благородных родственников.
Bu gladyatörler bu köleler soylu hısmınızdan pek çok kişinin ölümünden mesul.
Манус и Пленус - гладиаторы.
Mannus ve Plenus!
Гладиаторы в костюмах, помнишь?
Takım elbiseli gladyatörler.
Гладиаторы в костюмах.
Takım elbiseli gladyatörler.
Гладиаторы.
Gladyatörler...
Ты говоришь так, будто среди нас одни гладиаторы.
Hepimiz aynıymış gibi konuşuyorsun.
Немногие среди нас гладиаторы.
İçimizde gladyatör olan az kişi var.
- Гладиаторы.
- Gladyatör. - Takım elbiseli.
Они задержат её в момент покупки билета, задержат ее в комнате, пока мы не доберемся. - Гладиаторы в шлемах, так?
Bilet almasına engel olup onu biz havaalanına gidene dek bir odada tutarlar.
Вперед, гладиаторы Но ирония...
"Hadi, gladyatörler!" Ama ironik olan...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]