English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Глубоко вдохните

Глубоко вдохните translate Turkish

43 parallel translation
Глубоко вдохните.
Derin nefes al.
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Sana söylediğim zaman derin bir nefes alıp tutmanı istiyorum.
Теперь глубоко вдохните и задержите дыхание.
Tamam, derin bir nefes al. Tut şimdi.
Глубоко вдохните и замрите.
Derin bir nefes al, nefesini tut, lütfen.
Теперь глубоко вдохните.
Şimdi de derin derin nefes alıp verin.
Теперь глубоко вдохните.
Derin nefes al.
Глубоко вдохните, потяните руки к потолку, раздвиньте их, как створки окна.
Kollarınızı tavana doğru kaldırırken derin nefes alın...
- Ладно, просто глубоко вдохните, Карсон.
- Peki, derin nefesler al, Carson.
Глубоко вдохните.
Nefes al.
Пусть миссис подышет горячим воздухом. Глубоко вдохните.
Bu hanımefendiye biraz nemli hava solutmamız gerekiyor.
Эй, глубоко вдохните.
Hey, derin bir nefes alın.
Глубоко вдохните.
Derin bir nefes al.
Расслабьтесь и глубоко вдохните...
Rahatla ve derin bir nefes al...
Глубоко вдохните, хорошо себя почуствуйте, смазка, несколько лесбиянок и электрошокер.
Biraz yağ, lezbiyenler ve bir de sığırlara elektrik veren aletten. Pantolonumu çıkarmıyorum.
- Джина, лягте. Глубоко вдохните.
- Tama Gina yat, derin nefes al
Ясно, глубоко вдохните.
Tamam, derin bir nefes al.
Глубоко вдохните.
Sadece derin nefes al.
Глубоко вдохните.
Nefes alın.
Глубоко вдохните.
Derin bir nefes alın.
Глубоко вдохните и выдохните.
Boşluğu doldurun, doluyu boşaltın.
Глубоко вдохните и выдохните.
- Boşluğu doldurun, doluyu boşaltın.
Глубоко вдохните и расслабьтесь.
Derin bir nefes al ve sakin kal.
Мужайтесь, глубоко вдохните...
Kalbinize bakın, Park Yoldaşları.
- Эми, глубоко вдохните, хорошо?
- Amy, derin nefes al, tamam mı?
Глубоко вдохните пару раз и расслабьтесь, хорошо *
Sadece birkaç derin nefes al ve rahatla, tamam mı?
Глубоко вдохните и выдохните.
Derin bir nefes alıp verin.
Глубоко вдохните.
Derin bir nefes alır mısınız?
Глубоко вдохните и выдохните, хорошо? Через нос.
Burnundan derin derin nefes almanı istiyorum.
Глубоко вдохните и постарайтесь расслабиться.
Derin bir nefes alıp rahatlamaya çalışın.
Вдохните глубоко.
Derin, temiz bir nefes alın.
Сомкните указательные и большие пальцы, глубоко вдохните через нос,
Başparmak ile işaret parmağını birleştiriyoruz.
Вдохните глубоко для меня.
Benim için derin nefes al.
Глубоко вдохните, выдохните.
Derin bir nefes alalım.
Глубоко вдохните.
Derin nefes alın.
Глубоко вдохните.
Benim için derin nefes al.
Просто вдохните несколько раз медленно и глубоко.
Yapman gereken sadece, yavaşça ve derin derin nefes almak.
Вдохните глубоко, пока можете.
Hazır alabiliyorken derin bir nefes alın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]